Inklingo

Come si dice "la prima" in spagnolo

Italian → spagnolo

primera

pree-MEH-rahpɾiˈmeɾa

sostantivoA2informale
Usalo quando "la prima" si riferisce al primo elemento di un elenco o a un sostantivo femminile menzionato in precedenza in una frase, spesso in risposta a una scelta.
Una mano che indica enfaticamente la gonna più a sinistra appesa a uno scaffale colorato, che rappresenta la scelta di 'la prima'.

Esempi

¿Qué libro prefieres, el primero o el segundo? — La primera.

Quale libro preferisci, il primo o il secondo? — Il primo.

¿Qué falda te gusta más, esta o esa? — La primera.

Quale gonna ti piace di più, questa o quella? — La prima.

Para arrancar en una cuesta, tienes que poner primera.

Per partire in salita, devi mettere la prima marcia.

De todas las opciones, la primera es la mejor.

Tra tutte le opzioni, la prima è la migliore.

Agire come Sostituto

Quando usata in questo modo, 'la primera' funge da scorciatoia. Sostituisce un sostantivo femminile di cui hai appena parlato, così non devi ripeterlo. In italiano, usiamo 'la prima' (es. 'Quale preferisci? La prima.')

aquella

ah-KAY-yahaˈkeʎa

pronomeA2neutro
Usalo come pronome dimostrativo per indicare qualcosa di specifico che si trova a distanza (fisica o figurata) da chi parla e da chi ascolta, quando in italiano si direbbe "quella" o, in un contesto specifico, "la prima (lontana)".
Una vista ravvicinata di una mano che indica oltre un grande fiore dai colori vivaci in primo piano verso un fiore molto più piccolo e distante all'orizzonte.

Esempi

Mi casa es la que está allí. ¿Ves aquella?

La mia casa è quella che sta là. Vedi quella (lontana)?

Mi mochila es azul. ¿Ves aquella?

Il mio zaino è blu. Vedi quella (lontana)?

Compramos dos entradas: una para la función de hoy y aquella para la de mañana.

Abbiamo comprato due biglietti: uno per la rappresentazione di oggi e quella (la prima/l'altra) per quella di domani.

No quiero esta bufanda, dame aquella que está en el escaparate.

Non voglio questa sciarpa, dammi quella (lontana) che è nella vetrina.

Quando Sta da Solo

Quando 'aquella' è usato come pronome, sostituisce completamente il nome femminile e sta da solo, agendo come soggetto o oggetto della frase. In italiano, questo è simile a usare 'quella' senza il nome dopo.

Pronome vs. Aggettivo

Il significato è lo stesso dell'aggettivo, ma se in italiano puoi aggiungere 'cosa' o sottintendere il nome dopo la traduzione, è la forma pronominale.

Aggiungere il Nome

Errore:Aquella casa es bonita, pero aquella casa es más barata.

Correzione: Aquella casa es bonita, pero aquella es más barata. (È necessario il nome 'casa' solo una volta; 'aquella' prende il suo posto la seconda volta, proprio come in italiano: 'Quella casa è bella, ma quella è più economica').

Primiera vs. Aquella

La confusione più comune è usare "aquella" quando si intende "la prima" in senso di "il primo elemento" o "la prima cosa menzionata". Ricorda che "primera" risponde alla domanda "quale?" riferendosi a un elemento specifico, mentre "aquella" indica un oggetto in modo generico a distanza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.