Come si dice "rimanesse" in spagnolo
La parola spagnola per “rimanesse” è “quedara” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Esperábamos que se quedara a cenar, pero tuvo que irse.
Speravamo che rimanesse a cena, ma ha dovuto andarsene.
Si no quedara más pastel, ¿qué comeríamos de postre?
Se non rimanesse più torta, cosa mangeremmo per dessert?
Necesitaba que el coche quedara limpio antes del viaje.
Avevo bisogno che l'auto restasse pulita prima del viaggio.
Congiuntivo per Desideri Passati
La forma 'quedara' si usa dopo verbi di desiderio o speranza espressi al passato: 'Desiderai che rimanesse' (Ho desiderato che rimanesse).
Situazioni Ipotetiche
Si usa 'quedara' nelle proposizioni introdotte da 'si' (se) per parlare di situazioni improbabili o contrarie al fatto nel passato o presente: 'Se lui rimanesse...' (Se dovesse restare...).
Confondere il Congiuntivo con l'Indicativo
Errore: “Era necessario che lui quedaba en casa.”
Correzione: Era necessario che lui quedara en casa. (Quando si esprime necessità o obbligo, lo spagnolo usa la forma verbale speciale, 'quedara', non il passato semplice 'quedaba'.)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.