Inklingo

Come si dice "si accordasse" in spagnolo

La parola spagnola persi accordasseè quedaraB1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloB1
verbB1neutral/informal
stabilire un orario o un luogo
Due figure amichevoli dei cartoni animati sorridono e si stringono la mano all'aperto vicino a una grande quercia distintiva, a simboleggiare un accordo riuscito.

Esempi

Si quedara con ella, ¿dónde irían?

Se si accordasse con lei, dove andrebbero?

El jefe pidió que la reunión quedara fijada para el lunes.

Il capo chiese che la riunione fosse fissata per lunedì.

Era vital que quedara claro el plan.

Era vitale che il piano rimanesse chiaro.

Prendere Appuntamenti

Quando si parla di organizzare un incontro, 'quedar' è spesso seguito da 'con' e dalla persona che si incontra: 'quedar con María' (incontrarsi con Maria).

Usare 'Reunirse' Invece

Errore:Mi reuní con mis amigos.

Correzione: Quedé con mis amigos. (Sebbene 'reunirse' sia corretto, 'quedar' è il verbo più comune e informale usato in Spagna per semplici incontri sociali.)

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.