último
“último” の意味は “最後の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
最後の, 最終の
他にも: 最新の, 究極の
📝 使用例
Diciembre es el último mes del año.
A212月は一年の最後の月です。
¿Has leído el último libro de esa autora?
B1あの作家の最新作を読みましたか?
Te doy una última oportunidad.
B1あなたに最後のチャンスを与えます。
El último objetivo de la empresa es expandirse a Asia.
B2その会社の究極の目標はアジアへの進出です。
最後の人/もの

📝 使用例
El último en llegar paga la cena.
B1到着が最後の人(最後に来た人)が夕食代を払う。
De todos los pasteles, solo queda el último.
B1すべてのケーキの中で、最後の一つだけが残っている。
No quiero ser la última en enterarme de las noticias.
B2そのニュースを最後に知るのは嫌だ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: último
2問中1問目
「彼の最新の映画を見た」と言うのに正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「ultimus」に直接由来します。これは「ultra」(「~を越えて」の意)の最上級形です。したがって、「ultimus」は文字通り「最も遠いところにある」または「最も奥にある」という意味でしたが、現代の意味である「最後」へと変化しました。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「último」と「pasado」の本当の違いは何ですか?
良い質問です!「pasado/a」は、現在に直前の、終わった期間(例:la semana pasada「先週」や el mes pasado「先月」)に使います。「último/a」は、あらゆる連続の中の最後の項目(例:el último día de mis vacaciones「私の休暇の最終日」や la última página del libro「本の最後のページ」)に使います。
「el día último」のように、名詞の後に「último」を置くことはできますか?
非常に古い、あるいは詩的な文章では技術的に可能ですが、現代のスペイン語ではほとんど使うべきではありません。不自然に聞こえます。常に「el último día」「la última persona」のように、名詞の前に「último」を置くように心がけてください。

