acabaron
a-ka-BÁ-ron
/a.kaˈβa.ɾon/
クイックリファレンス
📝 使用例
Ellos acabaron el proyecto justo a tiempo.
A1彼らはちょうど間に合ってプロジェクトを終えました。
Las clases acabaron hace una semana, por eso están de vacaciones.
A2授業は一週間前に終わったので、彼らは休暇中です。
¿A qué hora acabaron ustedes la reunión de ayer?
B1昨日、あなたたち(複数)は何時に会議を終えましたか?
💡 文法のポイント
過去の完了した動作
'Acabaron' は点過去(完了過去)形を使用しており、動作(終えること)が過去の特定の一点で始まり、完全に終了したことを意味します。これは日本語の「~した」という完了した動作に対応します。
'acabar de' の使い方
'acabaron de + [他の動詞]'と言うと、「彼らはちょうどその動作を終えたところだ」という意味に変わります。例:'Acabaron de llegar'(彼らはちょうど到着したところだ)。
❌ よくある間違い
間違った過去形の利用
間違い: “「acabaron」と言いたいのに「acababan」を使ってしまう。”
正しい表現: 「acabaron」(点過去)は一回限りの完了した瞬間の動作に使います。「acababan」(線過去)は、彼らが終えかけていた、または繰り返し終えていた、という意味になります。
⭐ 使い方のヒント
人や物事を指す場合
'acabaron' は人々のグループ(ellos/ellas)にも、主語となる物事のグループ(例:'Los problemas acabaron' - 問題が終わった)にも言及できることを覚えておきましょう。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: acabaron
1問中1問目
「彼らはちょうど読み終えたところだ」という意味で「acabaron」を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「acabaron」と「terminaron」の違いは何ですか?
どちらも「彼らは終えた」という意味で、日常会話ではしばしば交換可能です。「acabar」の方がわずかに口語的だと見なされることがありますが、どちらを使っても正しいです。
「acabaron」が「ellos」(彼ら)を指すのか、「ustedes」(あなたたち)を指すのか、どうやって判断しますか?
文脈からのみ判断できます!グループに対して丁寧に話している場合は「あなたたち(複数)が終わった」を意味します。話しているグループについて言及している場合は「彼ら(複数)が終わった」を意味します。主語が言及されていない場合、英語と同様に曖昧です。