Inklingo
辞書

allá

あちら(遠く)?話し手と聞き手の両方から遠い場所
他にも:彼方?a more poetic or old-fashioned way to say 'far away',向こう?used with 'de' as in 'más allá de' (beyond the...)

ah-YAH

/aˈʝa/
neutralLatin America
広大な風景の向こうにある、遠くの山々の麓にひっそりとたたずむ小さな村を指差す子供。物理的な距離が非常に遠いことを示している。

「Allá」は、話し手と目的地との間に大きな距離があることを強調し、「あちら(遠く)」という非常に遠い場所を表すのに使われます。

allá(副詞)

A2

あちら(遠く)

?

話し手と聞き手の両方から遠い場所

他にも:

彼方

?

a more poetic or old-fashioned way to say 'far away'

,

向こう

?

used with 'de' as in 'más allá de' (beyond the...)

📝 使用例

Mi abuela vive allá en México.

A2

祖母はメキシコのあそこに住んでいます。

¿Ves esa montaña allá a lo lejos? Algún día la escalaremos.

B1

遠くに見えるあの山が見えますか?いつか登りますよ。

La felicidad está más allá de las posesiones materiales.

B2

幸福は物質的な所有物を越えたところにある。

関連語

類義語

  • allí (あそこ(距離が近い)」)

対義語

  • aquí (ここ)
  • acá (こちら)

よく使うコロケーション

  • más allá de〜を越えて
  • allá lejosずっと遠くのあそこ/遥か彼方
  • allá arriba / abajoずっと上/ずっと下

慣用句・表現

  • el más allá来世、あの世
  • allá túそれは君の問題だ/君次第だ

💡 文法のポイント

4つの「場所の副詞」:Aquí, Ahí, Allí, Allá

自分からの距離を4段階で考えましょう。「Aquí」は「まさにここ、私のすぐそば」。「Ahí」は「あそこ、あなたのそば」。「Allí」は「あちら、私たち二人から離れているが、おそらく見える範囲」。「Allá」は「ずっとあちら、国が違うなど、見えないかもしれない場所」を指します。

❌ よくある間違い

「Allí」と「Allá」の混同

間違い:Mi amigo vive allí en Argentina.

正しい表現: Mi amigo vive allá en Argentina. 「Allí」は遠いが特定できる「あそこ」に使われますが、国のような、より遠い、あるいは見えない「あそこ」には「Allá」を使う方が自然です。

⭐ 使い方のヒント

漠然とした場所には「Allá」を使う

どこにあるか正確には分からなくても、大まかに遠い方向を指す場合、「allá」は完璧な単語です。「allí」よりも特定性が低いです。

明るい部屋に座り、遠い昔の夏の日に野原で遊ぶ子供の小さな額縁の絵を眺めている大人。これは「ずっと昔」の時間を象徴している。

時間を指す場合、「allá」は「ずっと昔」や「あの頃」を意味し、遠い記憶や時代を指し示します。

allá(副詞)

B2

ずっと昔

?

遠い過去について言及するとき

他にも:

あの頃

?

in a time long ago

📝 使用例

Allá por los años 80, la música era muy diferente.

B2

80年代はずっと昔、音楽は今とずっと違いました。

Recuerdo mi infancia, allá en el pueblo, cuando jugábamos en la calle todo el día.

B2

村にいた子供の頃、一日中通りで遊んでいたことを覚えています。

関連語

類義語

  • entonces (その時)
  • en aquel tiempo (あの時代に)

対義語

よく使うコロケーション

  • allá por...〜の頃(年や時代が続く)
  • allá en mis tiempos私の時代は昔

⭐ 使い方のヒント

郷愁の念を加える

過去について話すときに「allá」を使うと、感情的な距離感や郷愁の念が加わります。それは、遠い場所と同じように、非常に遠い時代を振り返っているような感覚です。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: allá

1問中1問目

友人が、地球の裏側にある日本に住んでいる家族について話しています。彼女が言う最も自然な表現はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

alláと韻を踏む単語

estáya

よくある質問

「allí」と「allá」の本当の違いは何ですか?

すべて距離に関係しています!「allí」を「あそこ」—遠くにある特定の場所で、指差せるかもしれない、と考えてください。「allá」を「ずっとあそこ」—はるかに遠く、時には見えなかったり、別の国にあったりする、より漠然とした場所、と考えてください。別の大陸について話しているなら、常に「allá」を使いましょう。

例えば「vamos para allá」のように、「allá」は移動を表すことができますか?

はい、もちろんです!「allá」単体では静的な遠い場所を表しますが、「ir」(行く)のような動作動詞と組み合わせると、「あそこへ」や「そちらへ」という意味になります。「Vamos para allá」は「あちらへ行きましょう」という意味です。