Inklingo
辞書

asesinó

殺害した?彼/彼女/それ/あなた(丁寧)が悪意を持って誰かを殺した,暗殺した?政治的な理由で著名な人物を殺害した

ah-seh-see-NOH

/ase.siˈno/
動詞B2regular ar
Neutral
フードをかぶった威嚇的な人物が、地面に横たわる動かない人物の上に立っている様子を描いた、簡略化された劇的な絵本風のイラスト。これは「殺害された」という意味合いを象徴しています。

クイックリファレンス

infinitiveasesinar
gerundasesinando
past Participleasesinado

📝 使用例

La prensa reportó que el criminal asesinó a su víctima en la calle.

B2

報道によると、犯人は通りで被害者を殺害した。

El espía creyó que nadie lo vio cuando asesinó al líder enemigo.

B2

スパイは、敵の指導者を暗殺したとき、誰も見ていないと信じていた。

¿Usted asesinó a esa persona? Necesitamos saber la verdad.

B2

あなたはあの人を殺害しましたか?私たちは真実を知る必要があります。(丁寧な「あなた」)

関連語

類義語

  • mató (殺した(より口語的))
  • ejecutó (処刑した)

よく使うコロケーション

  • asesinó brutalmente残忍に殺害した
  • asesinó a sangre fría冷酷に殺害した

💡 文法のポイント

点過去(完了した動作)

「asesinó」という形は点過去(完了過去)であり、その動作が過去の特定の一点で始まり、完了したことを示します。これは完結した出来事です。

誰がしたのか?

語尾の「-ó」は、主語が「él」(彼)、「ella」(彼女)、「ello」(それ)、または「usted」(丁寧な「あなた」)であることを意味します。

❌ よくある間違い

点過去と線過去の混同

間違い:単一の完了した動作を報告する際に「asesinaba」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「asesinaba」(線過去)は過去に継続していた、または繰り返されていた動作を表します。単一の決定的な殺害行為については、「asesinó」(点過去)を使用します。

⭐ 使い方のヒント

人を示す前置詞 'a'

殺害された人の前には前置詞「a」を付けるのを忘れないようにしましょう:'asesinó a la víctima'(彼は被害者を殺害した)。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedasesina
yoasesino
asesinas
ellos/ellas/ustedesasesinan
nosotrosasesinamos
vosotrosasesináis

imperfect

él/ella/ustedasesinaba
yoasesinaba
asesinabas
ellos/ellas/ustedesasesinaban
nosotrosasesinábamos
vosotrosasesinabais

preterite

él/ella/ustedasesinó
yoasesiné
asesinaste
ellos/ellas/ustedesasesinaron
nosotrosasesinamos
vosotrosasesinasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedasesine
yoasesine
asesines
ellos/ellas/ustedesasesinen
nosotrosasesinemos
vosotrosasesinéis

imperfect

él/ella/ustedasesinara/asesinase
yoasesinara/asesinase
asesinaras/asesinases
ellos/ellas/ustedesasesinaran/asesinasen
nosotrosasesináramos/asesinásemos
vosotrosasesinarais/asesinaseis

✏️ クイック練習

クイッククイズ: asesinó

2問中1問目

「asesinó」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「asesinó」と「mató」の違いは何ですか?

どちらも過去に「殺した」という意味ですが、「mató」(matarから)は殺害の一般的な言葉で、非公式な場合や比喩的な場合によく使われます(例:「暑さで死んだ」)。一方、「asesinó」(asesinarから)は、悪意、計画、または政治的な意図を伴う殺害(殺人・暗殺)を具体的に意味します。より強く、よりフォーマルな言葉です。

「asesinó」は常に人を指しますか?

はい、文字通り使用される場合、それは人間を主語(彼/彼女/あなた)とし、人間を犠牲者とします。比喩的には、アイデアや機会の破壊を指して使われることがまれにありますが、一般的ではありません。