Inklingo
辞書

mato

MAH-tohˈma.to

mato の意味は 私は殺す スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:

私は殺す

他にも: 私は殺しているところだ, 私は消す
動詞A2regular ar
Mexico
小さなろうそくの芯をそっとつまんで火を消している人間の手のクローズアップビュー。
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 使用例

Siempre mato las moscas con un periódico viejo.

A2

私はいつも古い新聞でハエを殺します。

Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.

B1

コーヒーを飲まないと、機嫌が悪くて誰かを殺してしまうだろう。(比喩的)

関連語

類義語

対義語

よく使うコロケーション

  • mato el tiempo時間を潰す
  • mato las ganas欲求を満たす

慣用句・表現

  • Mato por un café.コーヒーがどうしても欲しい。

茂み, 低木

他にも:
Catalonia (Spain)
日当たりの良い草地にぽつんと立っている、濃い緑色の葉が密集した丸い低木。

📝 使用例

El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.

B1

犬は雨を避けるために茂みの中に隠れた。

Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.

B2

あの低木は剪定しなければならない。窓を覆っている。

関連語

類義語

  • arbusto (低木)
  • maleza (雑草/下草)

よく使うコロケーション

  • un mato de flores花が咲いている茂み

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedmata
yomato
matas
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis

imperfect

él/ella/ustedmataba
yomataba
matabas
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais

preterite

él/ella/ustedmató
yomaté
mataste
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedmate
yomate
mates
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis

imperfect

él/ella/ustedmatara/matase
yomatara/matase
mataras/matases
ellos/ellas/ustedesmataran/matasen
nosotrosmatáramos/matásemos
vosotrosmatarais/mataseis

スペイン語に翻訳

スペイン語で「mato」と訳される単語:

低木私は消す茂み

✏️ クイック練習

クイッククイズ: mato

1問中1問目

名詞(茂み)として「mato」を正しく使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
🎵 韻
📚 語源

動詞形(私は殺す)はラテン語の動詞 *mactāre* に由来し、元々は「犠牲にする」または「犠牲を払って敬う」という意味でしたが、後に「殺す」という意味に進化しました。名詞形(茂み)は、植生に関連する、ローマ以前のイベリア半島起源である可能性が高いです。

初出:13th century (verb sense)

同源語(関連語)

Portuguese: matarItalian: macciare (obsolete)

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「mato」が「私は殺す」という意味なら、「彼が殺す」はどう言いますか?

動詞 *matar* の三人称単数形である「mata」(él/ella mata)を使います。「mato」は「yo」(私)の形のみを指すことを覚えておいてください。

スペイン語圏のどこでも「mato」を「茂み」として使えますか?

意味は通じますが、多くの中南米諸国では「arbusto」の方が一般的です。「Mato」はスペインやカナリア諸島などの特定の地域で非常によく使われます。