mato
“mato” の意味は “私は殺す” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
私は殺す
他にも: 私は殺しているところだ, 私は消す
📝 使用例
Siempre mato las moscas con un periódico viejo.
A2私はいつも古い新聞でハエを殺します。
Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.
B1コーヒーを飲まないと、機嫌が悪くて誰かを殺してしまうだろう。(比喩的)
茂み, 低木
他にも: 藪
📝 使用例
El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.
B1犬は雨を避けるために茂みの中に隠れた。
Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.
B2あの低木は剪定しなければならない。窓を覆っている。
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ クイック練習
クイッククイズ: mato
1問中1問目
名詞(茂み)として「mato」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞形(私は殺す)はラテン語の動詞 *mactāre* に由来し、元々は「犠牲にする」または「犠牲を払って敬う」という意味でしたが、後に「殺す」という意味に進化しました。名詞形(茂み)は、植生に関連する、ローマ以前のイベリア半島起源である可能性が高いです。
初出:13th century (verb sense)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mato」が「私は殺す」という意味なら、「彼が殺す」はどう言いますか?
動詞 *matar* の三人称単数形である「mata」(él/ella mata)を使います。「mato」は「yo」(私)の形のみを指すことを覚えておいてください。
スペイン語圏のどこでも「mato」を「茂み」として使えますか?
意味は通じますが、多くの中南米諸国では「arbusto」の方が一般的です。「Mato」はスペインやカナリア諸島などの特定の地域で非常によく使われます。

