Inklingo
辞書

atrever

ah-treh-BEHR/a.tɾeˈβeɾ/

atrever の意味は あえてする スペイン語で (何かをする勇気を持つこと).

あえてする

他にも: あえて試みる, 無礼である
動詞B1regular er
Spain
高い枝の端に立ち、下を見下ろして最初の飛躍の準備をしている小鳥。
gerundatreviendo
infinitiveatrever
past Participleatrevido

📝 使用例

No me atrevo a saltar desde tan alto.

A2

No me atrevo a saltar desde tan alto.

¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?

B1

¿Te atreves a decirle la verdad a tu madre?

Se atrevió a pedir un aumento el primer día de trabajo.

B2

He ventured to ask for a raise on his first day of work.

関連語

類義語

  • arriesgarse (自分を危険にさらす)
  • osar (あえてする(よりフォーマル))

対義語

  • acobardarse (怖気づく)
  • temer (恐れる)

よく使うコロケーション

  • atreverse a decir言うことをあえてする
  • atreverse con todo何でもやる覚悟ができている
  • ni te atrevas絶対にするな

慣用句・表現

  • el que no se atreve, no cruza el mar虎穴に入らずんば虎子を得ず

🔄 活用形

subjunctive

present

yome atreva
nosotrosnos atrevamos
vosotrosos atreváis
él/ella/ustedse atreva
ellos/ellas/ustedesse atrevan
te atrevas

imperfect

yome atreviera
nosotrosnos atreviéramos
vosotrosos atrevierais
él/ella/ustedse atreviera
ellos/ellas/ustedesse atrevieran
te atrevieras

indicative

present

yome atrevo
nosotrosnos atrevemos
vosotrosos atrevéis
él/ella/ustedse atreve
ellos/ellas/ustedesse atreven
te atreves

preterite

yome atreví
nosotrosnos atrevimos
vosotrosos atrevisteis
él/ella/ustedse atrevió
ellos/ellas/ustedesse atrevieron
te atreviste

imperfect

yome atrevía
nosotrosnos atrevíamos
vosotrosos atrevíais
él/ella/ustedse atrevía
ellos/ellas/ustedesse atrevían
te atrevías

スペイン語に翻訳

スペイン語で「atrever」と訳される単語:

無礼である

✏️ クイック練習

クイッククイズ: atrever

3問中1問目

「私はあえてしない」はどう言いますか?

📚 その他のリソース

👥 語族
atrevido(大胆な / 図々しい)形容詞
atrevimiento(大胆さ / 厚かましさ)名詞
desatentado(配慮に欠ける)形容詞
🎵 韻
📚 語源

俗ラテン語の「adtribere」に由来し、これは「attribuere」(帰属させる)から派生しました。時間の経過とともに、「自分自身に何かを帰属させる」という意味から、「何かをするための自由や勇気を得る」という意味へと変化しました。

初出:13th century

同源語(関連語)

Portuguese: atrever-seItalian: attribuire (related root)

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「atrever」は常に再帰動詞ですか?

現代スペイン語ではそうです。me/te/se/nos/os の代名詞なしで使われることはほとんどありません。日本語では主語を省略することが多いですが、スペイン語では再帰動詞の場合、代名詞が必須です。

「atreverse」と「osar」の違いは何ですか?

「atreverse」は日常的に使われますが、「osar」は非常にフォーマルで、主に文学や古い演説で見られます。日本語の「あえてする」と「敢えてする」のようなニュアンスの違いに似ています。

「atreverse」を「無礼である」という意味で使えますか?

はい!「Se atrevió con el profesor」と言うと、その人が無礼であったり、教師に対して一線を越えたことを意味します。日本語の「先生に無礼なことをした」のようなニュアンスです。