basar
“basar” の意味は “〜を基礎とする” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
〜を基礎とする
他にも: 〜を設立する
📝 使用例
Tienes que basar tus argumentos en hechos reales.
B1君は議論を事実に基づいて行う必要がある。
El arquitecto decidió basar el diseño en la luz natural.
B2建築家は自然光を基にデザインを決定した。
No puedes basar una relación únicamente en la apariencia.
B1あなたは人間関係を外見だけに基づいて築くことはできない。
〜に基づいている
他にも: 〜に頼る
📝 使用例
La película se basa en una historia real.
A2その映画は実話に基づいている。
Mi opinión se basa en mi experiencia personal.
B1私の意見は個人的な経験に基づいています。
Muchos platos se basan en ingredientes locales.
B1多くの料理は地元の食材に基づいている。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
スペイン語に翻訳
スペイン語で「basar」と訳される単語:
〜に頼る→✏️ クイック練習
クイッククイズ: basar
3問中1問目
「その本は実話に基づいています」はどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「basis」(台座、柱の底)に由来し、何かをしっかりとした土台の上に置く行為を表す動詞「basar」に進化した。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「basar」を物理的な物体に使えますか?
技術的には可能ですが、アイデア、理論、物語のような抽象的なものに使う方がはるかに一般的です。物理的な建物には、「apoyar」や「asentar」をよく使います。
「basar」は「vaso」(グラス)と関係がありますか?
いいえ!発音は似ていますが、語源が異なります。「Basar」は基礎(base)に関係し、「vaso」は容器に由来します。
常に「basarse en」ですか?
はい、「en」が標準的な前置詞です。「sobre」を使うのは英語の「based on」からの影響でよくある間違いですが、フォーマルなスペイン語では一般的に推奨されません。

