casar
“casar” の意味は “(司式者が)結婚させる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
(司式者が)結婚させる, (司式者が)結婚させる

📝 使用例
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
B1市長が市役所でカップルを結婚させた。
Mi tío, que es sacerdote, casará a mi hermana.
B1私の叔父(聖職者)が私の姉を結婚させる予定だ。
結婚する, 結婚する

📝 使用例
¿Cuándo te casas con tu novia?
A2君はいつ彼女と結婚するの?
Mis padres se casaron hace treinta años.
A2私の両親は30年前に結婚した。
Ella no quiere casarse todavía.
A2彼女はまだ結婚したくない。
合う, 調和する
他にも: 組み合わせる
📝 使用例
El vino tinto no casa bien con el pescado.
B2赤ワインは魚とあまり合わない。
Estos colores no casan; son demasiado diferentes.
B2これらの色は違いすぎていて、合わない。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: casar
2問中1問目
「結婚する」という意味で「casar」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の *casare* に直接由来し、「家を建てる」または「家庭を確立する」という意味でした。時が経つにつれて、この家庭を確立するという概念は、結婚して家族単位を始めることとほぼ同義になりました。
初出:Early Middle Ages
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「casar」と「casarse」の違いは何ですか?
「casar」(se なし)は「結婚させる」、つまり誰か(裁判官や聖職者)が結婚式を執り行うことを意味します。「casarse」(se 付き)は「結婚する」、つまりカップル自身が行うことを意味します。
「私は結婚しています」はどう言いますか?
動詞「estar」と共に過去分詞「casado」(女性の場合は「casada」)を使います:「Estoy casado/a。」(私は結婚しています。)


