pesar
“pesar” の意味は “(重さが)~である” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
(重さが)~である
他にも: 重い
📝 使用例
¿Cuánto pesa esta caja?
A2この箱はどれくらいの重さですか?
Mi maleta pesa demasiado para el vuelo.
B1私のスーツケースはフライトには重すぎます。
El bebé pesó tres kilos al nacer.
A2その赤ちゃんは生まれたとき3キログラムでした。
後悔する, 心に重くのしかかる
他にも: 嘆く
📝 使用例
Me pesa no haber ido a la universidad.
B1大学に行かなかったことを後悔しています。(文字通り:「それは私に重くのしかかる」)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
B2彼女の祖母の死は彼女に重くのしかかっている。
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
B2難しい決断ではあるが、それを後悔していない。
悲しみ, 後悔
他にも: 苦悩
📝 使用例
Su rostro reflejaba un gran pesar.
C1彼の顔には深い悲しみが表れていた。
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
C1彼らは大きな後悔の念をもって敗北を受け入れた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: pesar
1問中1問目
「pesar」が測定の意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の動詞*pensāre*に由来し、元々は「量る」または「注意深く調べる」という意味でした。これはスペイン語の二つの核となる意味、物理的な計量と精神的な考察・後悔を完璧に説明しています。
初出:Around the 10th-11th century in written Spanish.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「pesar」と一般的なフレーズ「a pesar de」はどう違いますか?
「a pesar de」(~にもかかわらず)というフレーズは、「pesar」の名詞形を使っていますが、固定された前置詞句として機能します。関連はありますが、「pesar」という動詞(量る/後悔する)とは別に、「a pesar de」を一つのまとまりとして覚えるべきです。
間接目的語代名詞(me, te, le)と一緒に使うと「pesar」の意味は変わりますか?
はい、変わります。代名詞と共に非人称的に使われる場合(例:「Me pesa」)、意味は物理的な測定(「私は~の重さがある」)から感情的な後悔や負担(「それは私に重くのしかかる/私は後悔している」)に切り替わります。


