Inklingo

「後悔」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は後悔です lamento過去に起きたこと、特に失った機会などについて、深い悲しみや残念な気持ちを表す場合に使います。後悔の念が強い状況に適しています。.

Japanese → スペイン語

lamento

/la-MEN-to//laˈmento/

名詞B1一般
過去に起きたこと、特に失った機会などについて、深い悲しみや残念な気持ちを表す場合に使います。後悔の念が強い状況に適しています。
薄暗く静かな場所の石のベンチに座っている、小さく孤独な人影。顔を手で覆い、深く悲しみや嘆きを表現している。

例文

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

彼女の手紙は、失われた機会への嘆きだった。

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

木々の間を通り抜ける風のうめき声が聞こえた。

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

敗北の後、ロッカールームには沈黙と後悔しかなかった。

pesar

peh-SAHR/peˈsaɾ/

名詞C1フォーマル
失望や悲しみが混じった、より深刻で内面的な後悔の感情を表す際に用いられます。表面的な後悔ではなく、心の奥底からの感情を示すのに適しています。
小さな暗い雨雲の下に一人で立っている漫画のキャラクターが、深い悲しみを象徴するように、軽く水を滴らせている。

例文

Su rostro reflejaba un gran pesar.

彼の顔には深い悲しみが表れていた。

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

彼らは大きな後悔の念をもって敗北を受け入れた。

表現「A pesar de」

名詞'pesar'は、B1レベルで必須のフレーズである前置詞句'a pesar de'(~にもかかわらず)の一部として最も頻繁に出会います。

名詞A2一般
「残念だ」という気持ちや、同情からくる感情を表しますが、「後悔」の意味で使われることは限定的です。例文のように、同情を伴う場合に「哀れみ」として使われることが多いです。

例文

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

彼はとても悲しそうだったので、哀れみから彼にいくらかお金をあげました。

「lamento」と「pesar」の使い分けについて

「lamento」は失った機会などに対する残念な気持ちを、「pesar」はより深く内面的な失望感を伴う後悔を表します。初心者は、単に「残念だ」という気持ちと、より深刻な後悔の念を混同しがちなので注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。