Inklingo

「後悔」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は後悔です arrepentimiento何かをしてしまったことに対する、一般的な残念な気持ちや後悔を表す場合に使います。自分の行動を振り返って「〜してしまって残念だ」と感じる状況に最適です。.

arrepentimiento🔊B1

何かをしてしまったことに対する、一般的な残念な気持ちや後悔を表す場合に使います。自分の行動を振り返って「〜してしまって残念だ」と感じる状況に最適です。

詳しく →
pesar🔊C1

深い失望感や、取り返しのつかないことに対する悲しみ、重い後悔の念を表す際に用います。感情の深さや重みが強調される場面で使われます。

詳しく →
remordimiento🔊B1

過去の不正または不道徳な行動に対する、罪悪感や良心の呵責を伴う強い後悔を表します。道徳的な観点からの「悔い」を指す場合に的確です。

詳しく →
lamento🔊B1

失われた機会や、もう変えられない過去の出来事に対する悲しみや嘆きを表現する際に使います。後悔というよりは、その状況への「嘆き」に近いです。

詳しく →
lástima🔊A2

「同情」や「哀れみ」の意味合いが強く、「後悔」のニュアンスは薄いです。誰かの不幸な状況に対して「かわいそうだ」と感じる気持ちを表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

arrepentimiento

ah-rreh-pehn-tee-myehn-toharepentiˈmjento

名詞B1一般的
何かをしてしまったことに対する、一般的な残念な気持ちや後悔を表す場合に使います。自分の行動を振り返って「〜してしまって残念だ」と感じる状況に最適です。
壊れたおもちゃを地面に置いたまま、木製のベンチに一人で座り、うつむいている悲しそうなキャラクター。

例文

Siento mucho arrepentimiento por haberle gritado.

彼に怒鳴ってしまったことを、とても後悔しています。

Sus lágrimas eran una señal de arrepentimiento sincero.

彼女の涙は、心からの悔恨の表れでした。

Él no mostró ningún arrepentimiento ante el juez.

彼は裁判官の前で、何の悔いも見せなかった。

男性名詞の語尾

この単語は「-miento」で終わりますが、これは動詞を名詞化する非常によく使われる方法です。「-miento」で終わる単語はほぼすべて男性名詞なので、「el」または「un」を使います。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語ではこのように区別されます。

名詞と動詞の使い分け

感情そのものを指したい場合は、「arrepentimiento」を使います。「後悔する」という動作を表したい場合は、動詞「arrepentirse」を使います。例えば、「後悔しています」は「Me arrepiento」となります。

「remordimiento」との混同

間違い:単なる考えの変更を「remordimiento」と言うこと。

正しい表現: 一般的な後悔には「arrepentimiento」を使います。「remordimiento」はより重い意味合いで、良心の深い、痛みを伴う「刺すような」感覚を伴います。日本語の「後悔」と「反省」の違いに似ています。

pesar

peh-SAHRpeˈsaɾ

名詞C1ややフォーマル
深い失望感や、取り返しのつかないことに対する悲しみ、重い後悔の念を表す際に用います。感情の深さや重みが強調される場面で使われます。
小さな暗い雨雲の下に一人で立っている漫画のキャラクターが、深い悲しみを象徴するように、軽く水を滴らせている。

例文

Su rostro reflejaba un gran pesar.

彼の顔には深い悲しみが表れていました。

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

彼らは大きな後悔の念をもって敗北を受け入れた。

表現「A pesar de」

名詞'pesar'は、B1レベルで必須のフレーズである前置詞句'a pesar de'(~にもかかわらず)の一部として最も頻繁に出会います。

remordimiento

re-mor-dee-myehn-tohremoɾðiˈmjento

名詞B1一般的
過去の不正または不道徳な行動に対する、罪悪感や良心の呵責を伴う強い後悔を表します。道徳的な観点からの「悔い」を指す場合に的確です。
床に座り、壊れた陶器の花瓶を悲しそうに見つめる子供。

例文

No siento ningún remordimiento por mi decisión.

私は自分の決断について何の悔いも感じていません。

El remordimiento no le dejaba dormir por las noches.

後悔の念が夜も眠らせなかった。

Comió todo el pastel y ahora tiene remordimientos.

彼はケーキを全部食べてしまい、今、罪悪感を感じている。

名詞です(Naming Word)

英語の「regret」が行動(後悔する)にもなり得るのに対し、「remordimiento」は名詞のみです。行動を表すには、動詞「arrepentirse」を使います。

複数形の使い方

スペイン語話者は、一般的な罪悪感や、度重なる良心の呵責を表すために、複数形の「remordimientos」をよく使います。

動詞として使わない

間違い:Yo remordimiento mi error.

正しい表現: Siento remordimiento por mi error(私は自分の間違いを後悔しています)または Me arrepiento de mi error(私は自分の間違いを後悔しています)。

lamento

la-MEN-tolaˈmento

名詞B1一般的
失われた機会や、もう変えられない過去の出来事に対する悲しみや嘆きを表現する際に使います。後悔というよりは、その状況への「嘆き」に近いです。
薄暗く静かな場所の石のベンチに座っている、小さく孤独な人影。顔を手で覆い、深く悲しみや嘆きを表現している。

例文

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

彼女の手紙は、失われた機会への嘆きでした。

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

木々の間を通り抜ける風のうめき声が聞こえた。

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

敗北の後、ロッカールームには沈黙と後悔しかなかった。

名詞A2一般的
「同情」や「哀れみ」の意味合いが強く、「後悔」のニュアンスは薄いです。誰かの不幸な状況に対して「かわいそうだ」と感じる気持ちを表します。

例文

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

彼はとても悲しそうだったので、哀れみから彼にいくらかお金をあげました。

「後悔」の訳し分けでよくある間違い

学習者が最も混同しやすいのは、「arrepentimiento」と「remordimiento」です。「arrepentimiento」は一般的な後悔や残念な気持ちを指しますが、「remordimiento」は道徳的な罪悪感を伴う深い後悔を意味します。単なる後悔なのか、それとも良心の呵責を感じているのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。