「後悔する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “後悔する” です “arrepentirse” — 自分の過去の行動や決断に対して、それが間違っていた、あるいは違う選択をすべきだったと強く残念に思う気持ちを表すときに使います。.
arrepentirse
ah-rreh-pen-TEER-seharepenˈtiɾse

例文
Me arrepiento de no haber estudiado más.
もっと勉強しておけばよかったと後悔しています。
Si no vas a la fiesta, te arrepentirás.
パーティーに行かなければ、後悔することになるでしょう。
Él se arrepintió de sus palabras en cuanto las dijo.
彼は言ったそばから自分の言葉を後悔した。
常に再帰動詞
この単語は「代名詞的動詞」であり、常に「me, te, se, nos, os, se」と共に使用する必要があります。「arrepiento」だけを言うことはできず、「me arrepiento」と言う必要があります。これは日本語の「~する」という動詞の形とは異なり、主語によって動詞の形が変わらない場合でも、反射代名詞を付ける必要があるという点で、日本語話者にとって新しい概念です。
「De」のルール
スペイン語では、何かを後悔する際に、単に「後悔する」のではなく、「~について」後悔します。後悔している事柄の前に必ず「de」を置きます。これは日本語の「~を」や「~について」といった助詞の使い分けに似ていますが、スペイン語では常に「de」が使われる点が特徴です。
「De」の欠落
間違い: “Me arrepiento la decisión.”
正しい表現: Me arrepiento de la decisión. (スペイン語では、動詞は目的語と繋ぐために「de」という単語が必要です。日本語では「その決定を後悔する」のように助詞「を」を使いますが、スペイン語では「de」を使います。)
語幹変化の間違い
間違い: “Él se arrepiente.”
正しい表現: Él se arrepintió. (過去形では、「彼/彼女」や「彼ら」の形の場合、「e」が「i」に変化します。これは日本語の動詞の活用とは異なり、特定の活用形でのみ起こる変化です。)
lamentar
lah-men-tahrlamenˈtaɾ

例文
Lamento mucho lo que pasó ayer.
昨日の出来事について、大変残念に思っています。
Lamentamos informarles que el vuelo se ha cancelado.
残念ながら、フライトはキャンセルされましたことをお知らせいたします。
Lamento que no puedas venir a la fiesta.
パーティーに来られないのは残念です。
「que」と特別な動詞の形を使う
「他人が」何かをしていることを後悔する場合、続く動詞の形を変える必要があります。例:「Lamento que llegues tarde」(あなたが遅れてくるのを残念に思います)
一般的な後悔を表す「lo」を使う
単に「それを後悔する」と言いたい場合は、「lo」を前に付けます:「Lo lamento」
Lamentar と Lo siento の違い
間違い: “「lamentar」を「ごめん!」のような単独の謝罪として使うこと。”
正しい表現: 軽い間違いに対して謝罪する場合は「Lo siento」を使います。「Lamento...」は、特定の状況に対するより深い後悔や同情を表す場合に使います。
pesar
peh-SAHRpeˈsaɾ

例文
Me pesa no haber ido a la universidad.
大学に行かなかったことを後悔しています。(文字通り:「それは私に重くのしかかる」)
A ella le pesa mucho la muerte de su abuela.
彼女の祖母の死は彼女に重くのしかかっている。
Aunque es una decisión difícil, no me pesa.
難しい決断ではあるが、それを後悔していない。
'Gustar'のように使われる
後悔を表す場合、'pesar'は間接目的語代名詞(me, te, le, nos, les)を使って、誰がその重荷や負担を感じているかを示すことが多く、これは動詞'gustar'の働き方に似ています。
主語の混同
間違い: “Yo peso el error. (後悔の意味では誤った使い方)”
正しい表現: Me pesa el error. (その過ちが「私」に重くのしかかっている、という意味になる。)
duele
DWEH-lehˈdwele

例文
Me duele que no confíes en mí.
あなたが私を信頼してくれないのはつらいです。
Le duele haberte mentido.
彼/彼女はあなたに嘘をついたことを後悔している。
Me duele ver tanta injusticia en el mundo.
世界にこれほど多くの不正があるのを見るのはつらい。
動作が痛みを伴う場合
あなたを傷つけるのが「あなたが信頼してくれない」といった文全体である場合、「que」で接続します。その後の動詞は、気分や感情を表す特別な形(接続法)を使います。「Me duele que te vayas」(あなたが去っていくのはつらい)のように使います。
sentir
sen-TEERsenˈtiɾ

例文
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
ごめんなさい、あなたのパーティーには行けません。
Siento mucho lo que pasó.
起こったことについて、大変残念に思っています。
Siento haberte preocupado.
あなたを心配させてしまってごめんなさい。
何かに謝罪する
何かが起こったことに対して謝罪するときは、「sentir que」に続いて特別な動詞の形(接続法)を使うことがよくあります。例:「Siento que estés enfermo」(あなたが病気で残念です)。
「後悔」と「残念」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




