casado
“casado” の意味は “既婚の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
既婚の
他にも: 結合した
📝 使用例
Mi hermano mayor está casado con una doctora.
A1私の兄は医者と結婚しています。
¿Sabías que Antonio y Paula ya llevan diez años de casados?
A2アントニオとパウラがもう10年も結婚しているって知ってた?
Necesito una silla con la tela de color más casado con el sofá.
B1ソファにもっとよく合う(結合した)色の布地の椅子が必要です。
既婚男性
他にも: 夫
📝 使用例
En la encuesta, el 60% de los encuestados eran casados.
B2調査では、回答者の60%が既婚者でした(既婚男性/人々)。
Llegó tarde porque su casado tuvo un accidente.
C1彼女が遅れて到着したのは、彼女の夫が事故に遭ったからです。(「夫」を指す、ややインフォーマル/地域的な用法)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: casado
2問中1問目
婚姻状況を説明するのに「casado」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
「Casado」はラテン語の *casare*(家を提供する、住居を与える)に由来し、これはさらに *casa*(家)から派生しました。「結婚する」という意味は、結婚が新しい世帯や家族単位を確立することを含んでいたため発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「soy casado」ではなく「estoy casado」と言うのですか?
英語ではこの状態にbe動詞を使いますが、スペイン語では結婚を固有の特性ではなく、現在の状況または条件(存在の状態)と見なします。そのため、婚姻状況について話すときは必ず動詞*estar*(estoy, está, estamosなど)を使わなければなりません。
「casado」は結婚だけを指しますか?
いいえ。主な意味は「既婚の」ですが、「casar」(一致させる/結合させる)の過去形であるため、比喩的に、うまく「一致した」り「結合した」りした色や物、アイデアを説明するためにも使われることがあります。

