Inklingo

「組み合わせる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は組み合わせるです combinar材料、色、アイデアなどを混ぜ合わせたり、調和させたりして一つにするときに使います。最も一般的で広い意味を持つ単語です。.

combinar🔊A1

材料、色、アイデアなどを混ぜ合わせたり、調和させたりして一つにするときに使います。最も一般的で広い意味を持つ単語です。

詳しく →
casar🔊B2

特に味やスタイル、色が互いに調和して、うまく釣り合っている状況を表すときに使います。ワインと料理のように、互いに引き立て合う関係性を示唆します。

詳しく →
case🔊B1

服装や装飾品などが、見た目として互いに似合っていて、統一感があるときに使います。「casar」よりも日常的で、特にファッションの文脈でよく使われます。

詳しく →
unir🔊A1

物理的に二つ以上のものをくっつけたり、一つにまとめたりする際に使います。接着剤で貼る、糸で縫うなど、具体的な結合を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

combinar

kom-bee-NAHRkombiˈnaɾ

verbA1材料やアイデアを混ぜ合わせる
材料、色、アイデアなどを混ぜ合わせたり、調和させたりして一つにするときに使います。最も一般的で広い意味を持つ単語です。
木製のボウルに小麦粉、卵、砂糖が入っており、木製のスプーンで混ぜ合わせている様子。

例文

Debes combinar la harina con el azúcar.

小麦粉と砂糖を組み合わせなければなりません。

Combinamos diferentes estilos de música en el festival.

私たちはフェスティバルで様々なスタイルの音楽を組み合わせています。

El arquitecto combinó madera y cristal en el diseño.

その建築家はデザインに木とガラスを組み合わせました。

「Con」の使い方

何かを別のものと組み合わせる場合、英語と同様に、常に「con」(〜と)という単語を使用します。

完璧な規則動詞

この動詞は、すべての-ar動詞の標準的な規則に従います。「hablar」(話す)の活用を知っていれば、「combinar」の活用もすでに知っていることになります!

合わせる vs 混ぜる

間違い:服に対して「mezclar」を使う。

正しい表現: 服のように「一緒によく見えるもの」には「combinar」を使い、牛乳とコーヒーのように「物理的に混ざり合って一つになるもの」には「mezclar」を使います。

casar

cah-SAHRkaˈsaɾ

verbB2no context
特に味やスタイル、色が互いに調和して、うまく釣り合っている状況を表すときに使います。ワインと料理のように、互いに引き立て合う関係性を示唆します。
木製のボードの上に並べられた鮮やかな赤いリンゴのスライスとチェダーチーズの一片が描かれた様式化された画像。味の完璧な組み合わせを象徴している。

例文

El vino tinto no casa bien con el pescado.

赤ワインは魚とあまり合わない。

Estos colores no casan; son demasiado diferentes.

これらの色は違いすぎていて、合わない。

比喩的な用法

この意味では、「casar」は、2つのものが一緒になったり、互いを補完し合ったりすることを示す点で、日本語の「合う」や「調和する」と非常によく似ています。

case

KAH-sehˈka.se

VerbB1no context
服装や装飾品などが、見た目として互いに似合っていて、統一感があるときに使います。「casar」よりも日常的で、特にファッションの文脈でよく使われます。
ぴったりと組み合わさってしっかりとしたつながりを形成する、明るい色の2つのパズルのピース。

例文

Dudo que esta camisa case con ese pantalón.

このシャツがそのズボンに合うとは思えません。

El chef sugirió un vino que case perfectamente con el postre.

シェフはデザートに完璧に合うワインを提案しました。

Es crucial que el diseño case con la identidad de la marca.

デザインがブランドのアイデンティティに合致することは極めて重要です。

意見・疑念を表す接続法

「case」を一致や適合について話すときに使う場合、それが確かな事実ではないため、疑いや意見(例:「dudo que」や「no creo que」)を表す表現の後に続くことがよくあります。

unir

oo-NEERuˈniɾ

VerbA1no context
物理的に二つ以上のものをくっつけたり、一つにまとめたりする際に使います。接着剤で貼る、糸で縫うなど、具体的な結合を表します。
太くてカラフルな2本のロープが結び合わされて一本の連続した長さを形成している接写画像。

例文

Tienes que unir las dos piezas con pegamento.

あなたは2つの部品を接着剤で繋がなければなりません。

El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.

部長は両チームの努力を結集させたいと考えている。

La costurera unió la tela con hilo rojo.

その仕立て屋は赤い糸で布を繋ぎ合わせた。

規則的な-IR動詞

Unirは規則動詞であり、-irで終わる動詞の標準パターンに従うため、活用は簡単です。

'unir'と'estar unido'の混同

間違い:Los cables son unidos. (ケーブルは繋がれている。)

正しい表現: Los cables están unidos. (ケーブルは繋がっている状態だ。) 'Unir'は動作であり、'estar unido'はその結果生じた状態を表します。

「combinar」と「casar/case」の使い分け

「combinar」は材料やアイデアを混ぜ合わせる、あるいは調和させるという広い意味で使われます。一方、「casar」や「case」は、特に見た目や味が互いに「釣り合っている」「似合っている」というニュアンスが強いです。物理的に「くっつける」場合は「unir」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。