「〜に合う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜に合う” です “combinar” — 主に、物と物が視覚的に調和している、または互いにうまく組み合わさっている状況で使われます。ファッションやインテリアなどで、色、形、スタイルなどが「〜に合う」場合に適しています。.
combinar
kom-bee-NAHR/kombiˈnaɾ/

例文
Esos zapatos no combinan con el vestido.
それらの靴はドレスに合いません。
Me gusta cómo combinaste la corbata y la camisa.
ネクタイとシャツを合わせたところがいいね。
El azul combina con casi todo.
青はほとんどのものに合います。
スタイルを合わせる
スペイン語で何かが「合う」と言う場合、通常は「con」を後に続けます。「Esta falda combina CON esa blusa」(このスカートはそのブラウスに合います)のように。
「Match」を使う
間違い: “「Esto hace match」と言う。”
正しい表現: 「match」はアプリなどで使われますが、服や色に関しては、「combinar」が自然な選択肢です。
convenir
/kohn-beh-NEER//kombeˈniɾ/

例文
Te conviene estudiar para el examen.
試験のために勉強するのは良い考えです(あなたにとって都合が良いです)。
Ese horario no me conviene.
そのスケジュールは私には合いません。
Nos convendría comprar la casa ahora.
今家を買うのが私たちの最善の利益になるでしょう。
「Me, Te, Le」の使い方
この動詞は「gustar」のように機能します。「me」「te」「le」のような言葉を使って、誰にとって都合が良い状況なのかを示します。
動詞のパターン
この動詞は「venir」(来る)という動詞の「双子」です。「venir」の活用がわかれば、前に「con-」をつけるだけです。
「Convenient」との混同
間違い: “Es conveniente que yo voy.”
正しい表現: Me conviene ir. (スペイン語では、「〜が都合が良い」と言う代わりに、「me/te/le」の構造を使うことが一般的です。)
「combinar」と「convenir」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

