bromeas
“bromeas” の意味は “君は冗談を言う” スペイン語で (現在形、インフォーマルな「tú」).
君は冗談を言う, 冗談を言っているんだね
他にも: 君はいじっている
📝 使用例
¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!
A2冗談でしょ?君が宝くじに当たったなんて信じられないよ!
Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.
B1君はいつも僕の髪の毛のことで冗談を言うけど、愛情を込めているのは分かっているよ。
Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.
B1そんなに冗談ばかり言っていると、誰も君を真剣に受け止めてくれなくなるよ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「bromeas」と訳される単語:
君は冗談を言う→✏️ クイック練習
クイッククイズ: bromeas
1問中1問目
友人が突拍子もない話をしてきたとき、「冗談でしょ?」と尋ねたい場合、どのフレーズを使いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
語源はスペイン語の名詞「broma」にあり、元々は一種のキクイムシや穿孔虫を指していました。時が経つにつれて、「からかいの音」や「いたずら」といった比喩的な意味に発展し、最終的に動詞「bromear」(冗談を言う)が生まれました。
初出:17th century (for the modern meaning)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「I am joking(私は冗談を言っている)」はどう言いますか?
動詞の「yo」形である「bromeo」を使います。例えば、「Estoy bromeando」(今まさに冗談を言っているところだ)や「Yo bromeo mucho」(私はよく冗談を言う)などです。
「bromear」と「chistear」はいつ使い分けるべきですか?
「Bromear」の方がはるかに一般的で広範に使われ、ふざける、からかう、冗談を言うという意味です。「Chistear」は具体的に(短くて面白い)ジョークを言うことを意味します。日常会話では「bromear」をはるかに頻繁に使うでしょう。