Inklingo

「君は冗談を言う」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は君は冗談を言うです bromeas親しい間柄で、相手が冗談を言っているのかどうかを尋ねる、あるいは驚きを表す場合に用います。インフォーマルな「tú」の二人称現在形です。.

Japanese → スペイン語

bromeas

broh-MAY-ahsbɾoˈmeas

VerbA2Informal
親しい間柄で、相手が冗談を言っているのかどうかを尋ねる、あるいは驚きを表す場合に用います。インフォーマルな「tú」の二人称現在形です。
一人が大笑いし、もう一人がいたずらっぽく微笑んでいる漫画のイラスト。ちょうど冗談を言ったことを示している。

例文

¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!

冗談でしょ?君が宝くじに当たったなんて信じられないよ!

Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.

君はいつも僕の髪の毛のことで冗談を言うけど、愛情を込めているのは分かっているよ。

Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.

そんなに冗談ばかり言っていると、誰も君を真剣に受け止めてくれなくなるよ。

規則動詞 -AR

動詞「bromear」は、スペイン語動詞の中で最も単純なパターンに従います。標準的な-ARの活用語尾を覚えてしまえば、あらゆる時制でこの単語を活用するのは非常に簡単です。

丁寧さの混同

間違い:親しい友人に話しかける際に「bromea」(usted形)を使ってしまうこと。

正しい表現: インフォーマルな会話では「bromeas」(tú形)を使いましょう。「Bromea」はフォーマルな状況(上司に話すなど)や、第三者について話す場合(彼/彼女は冗談を言う)に限定されます。

bromas

BROH-mahs'bɾo.mas

VerbB1Neutral
相手が冗談を言っているのかを尋ねる、または相手の冗談の性質について言及する際に使われます。こちらは「tú」の二人称現在形ですが、「bromeas」よりも少しフォーマルな響きを持つことがあります。
一人の漫画の人物がもう一人の人物に身を寄せ、手で口を覆い、いたずらっぽい秘密をささやいている。もう一人の人物はいたずらっぽく微笑んでいる。

例文

¿Tú bromas? Pensé que lo decías en serio.

君は冗談を言っているのか?本気だと思ったよ。

Si me bromas, te ignoro.

もし君が私をからかうなら、私は無視するよ。

規則的な-AR動詞

動詞「bromar」は-arで終わるすべての動詞の標準パターンに従うため、その活用は非常に予測可能で覚えやすいです。

「bromeas」と「bromas」の使い分け

最もよくある間違いは、これらの動詞の形を混同してしまうことです。「bromeas」はより一般的でインフォーマルな場面で使われ、「bromas」は少しフォーマルな響きを持つか、文脈によっては相手の冗談の行為そのものを指すニュアンスがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。