Inklingo
辞書

buscarme

私を探す?話者を探すという意味で
他にも:私を見つけ出す?formal or intense search

boos-KAR-meh

/busˈkaɾme/
Verb (Infinitive)A1regular ar
neutral
大人の人物が大きな青いアームチェアの周りを覗き込み、椅子の後ろに隠れている小さな子供を熱心に探している。

誰かが「私を探している(buscarme)」場合、それは話者を探していることを意味します。

buscarme(Verb (Infinitive))

A1regular ar

私を探す

?

話者を探すという意味で

他にも:

私を見つけ出す

?

formal or intense search

📝 使用例

¿Puedes venir a buscarme a la escuela?

A1

学校に迎えに来てくれる?

Mi jefe quiere buscarme para hablar sobre el proyecto.

A2

上司はプロジェクトについて話すために私を探したい(私を見つけたい)。

Ellos prometieron buscarme si me perdía.

B1

もし道に迷ったら、私を探しに来ると約束してくれた。

関連語

類義語

  • encontrarme (私を見つける)
  • localizarme (私を見つける(位置を特定する))

よく使うコロケーション

  • venir a buscarme私を迎えに来る
  • llamar para buscarme私を探すために電話する

💡 文法のポイント

代名詞の配置ルール

「me」は「私(話者)」を意味します。不定詞(buscarのような)を使う場合、「me」を語尾につけるか、活用した動詞の前に置くことができます:'Necesitas buscarme' または 'Me necesitas buscar'。

現在分詞のアクセント記号

現在分詞(-ing形)に「me」を付ける場合、後ろから3番目の母音にアクセント記号(チルデ)を付けなければなりません:'Buscando' は 'Buscándome' になります。

点過去形の綴りの変化

点過去形(過去の出来事)の一人称単数形(yo形)では、硬い「k」の音を保つために「c」が「qu」に変化します:'yo busqué'(私は探した)。

❌ よくある間違い

配置の混同

間違い:Me va a buscar.

正しい表現: Va a buscarme. または Me va a buscar. (どちらも正しいです!単独の活用動詞では代名詞は前に置かなければなりませんが、不定詞と一緒の場合はスペイン語は柔軟性があります:'Me busca'.)

⭐ 使い方のヒント

誰かを迎えに行くとき

「venir a buscarme」(私を探しに来る)と言うとき、特に空港、駅、学校などから誰かを迎えに来てもらうという意味で使われることがほとんどです。

一人の人物が床にひざまずき、小さな懐中電灯を使って木製の机の下を熱心に探し、失われた物を探している。

動作が再帰的な場合、「自分自身を探す(buscarme)」は、話者が自分自身の利益のために何かを探していることを意味します。

buscarme(Verb (Infinitive))

B1pronominal/reflexive context ar

自分のために探す

?

自分の利益のために何かを探すという意味で

他にも:

(面倒なことに)巻き込まれる

?

used idiomatically with words like 'problema' (trouble)

📝 使用例

No quiero buscarme más problemas con el vecino.

B1

隣人との間でこれ以上面倒なことを起こしたくない。

Tengo que buscarme un buen abogado.

B2

自分のために良い弁護士を探さなければならない。

Decidí buscarme un nuevo pasatiempo.

B2

(自分のために)新しい趣味を見つけることにした。

関連語

類義語

  • meterme ((面倒なことに)巻き込まれる)

よく使うコロケーション

  • buscarse la vida生計を立てる/なんとかやりくりする

慣用句・表現

  • buscarse un lío厄介なことやトラブルに巻き込まれる

💡 文法のポイント

再帰代名詞「Se」(または「Me」)

「buscar」に再帰代名詞(「buscarse」や「buscarme」)が使われると、動作が主語の利益または不利益のために行われていることを示唆し、意味がわずかに変わります。

❌ よくある間違い

「Buscarse」の代わりに「Buscar」を使う

間違い:Voy a buscar un problema.

正しい表現: Voy a buscarme un problema. (自分自身に問題を引き起こすことについて話す場合、再帰形「buscarme」が必要です。)

⭐ 使い方のヒント

「Buscarse la vida」の使い方

これは非常に一般的な慣用句で、苦労したり工夫したりして生き残る方法を見つける、という意味です。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: buscarme

2問中1問目

「自分自身を巻き込む」という比喩的な意味で「buscarme」が使われている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

buscar(探す) - 動詞

よくある質問

「buscarme」が不定詞である場合、文中でどのように使いますか?

通常、「buscarme」は別の活用動詞の後に使われます(例:'Quiero buscarme' - 私は自分のために探したい)。あるいは命令文の一部としても使われます(ただし、命令形では「búscame」の方が一般的です)。

「buscar」と「buscarse」の違いは何ですか?

「Buscar」は単に「探す」(Busco mi llave - 私は鍵を探す)という意味です。「Buscarse」(自分自身を指す場合は「buscarme」になる)は、多くの場合、自分の利益のために何かを見つけること、あるいはより一般的には、自分自身をトラブルに巻き込むこと(Me busco un problema - 私は自分に問題を引き起こす)を意味します。