Inklingo
辞書

camarera

ウェイトレス?レストランやカフェの給仕係(女性)
他にも:サーバー?general term for service staff

kah-mah-REH-rah

/kamaˈɾeɾa/
neutralMexico / Central AmericaSpain
明るいカフェで、笑顔の女性がコーヒーカップを乗せたトレイを持ち、給仕する準備をしています。

レストランやカフェの給仕係を指す場合、「camarera」は「ウェイトレス」を意味します。

camarera(名詞)

fA1

ウェイトレス

?

レストランやカフェの給仕係(女性)

他にも:

サーバー

?

general term for service staff

📝 使用例

La camarera nos trajo la cuenta inmediatamente.

A1

ウェイトレスはすぐに勘定を持ってきてくれました。

¿Puedes llamar a la camarera? Necesito más agua.

A1

サーバーを呼んでいただけますか?水がもっと必要です。

Mi hermana trabaja de camarera en un bar del centro.

A2

私の姉はダウンタウンのバーでウェイトレスとして働いています。

関連語

類義語

  • mesera (給仕係(中南米で一般的))

よく使うコロケーション

  • llamar a la camareraウェイトレスを呼ぶ
  • propina para la camareraウェイトレスへのチップ

💡 文法のポイント

職業を表す名詞の性別

多くのスペイン語の職業名詞と同様に、この名詞も人の性別によって変化します。男性形は「camarero」です。

❌ よくある間違い

Camarera と Cocinera の混同

間違い:「cocinera」(料理人)と言いたいときに「camarera」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「camarera」は料理を配膳する人、「cocinera」は料理を準備する人です。全く別の仕事です!

⭐ 使い方のヒント

丁寧な呼びかけ

給仕係の注意を引くには、「¡Camarera!」と大声で叫ぶよりも、「Perdón」(すみません)や「Disculpe」(失礼します)を使う方が丁寧な場合が多いです。

清掃員の制服を着た女性が、ホテルの部屋でベッドを整えながら、真っ白な羽毛布団を滑らかにしています。

「Camarera」はまた、ホテルの部屋を掃除し整える女性スタッフである「メイド(chambermaid)」を指すこともあります。

camarera(名詞)

fB1

メイド

?

客室清掃スタッフ(女性)

他にも:

ハウスキーパー

?

hotel context only

📝 使用例

La camarera del hotel dejó toallas limpias en la habitación.

B1

メイドは部屋にきれいなタオルを残していきました。

Por favor, avise a la camarera que ya puede limpiar mi cuarto.

B2

今すぐ部屋を掃除してよいことをハウスキーパーに伝えてください。

関連語

類義語

  • mucama (ハウスキーパー/メイド(南錐諸国で一般的))

よく使うコロケーション

  • camarera de pisoフロア担当のハウスキーパー/客室係

⭐ 使い方のヒント

文脈が鍵

ホテルでは、「camarera」は通常、レストランのスタッフではなく、客室清掃スタッフを指します(「camarera del restaurante」と特定しない限り)。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: camarera

2問中1問目

レストランで食事をしている場合、「camarera」は誰ですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

camarero(ウェイター / 給仕係(男性)) - 名詞

よくある質問

「camarera」はスペイン語圏のどこでも使われますか?

スペインでは標準的な用語です。中南米の多くの地域、特にメキシコや中央アメリカでは、「mesera」(テーブルを意味する「mesa」に由来)の方が好まれることが多いですが、「camarera」も理解されます。

「camarera」は「cámara」という単語とどのように関連していますか?

「Cámara」は「部屋」や「チャンバー」を意味します。「Camarera」は歴史的に部屋(メイドや世話人)で働く人です。この職業名は、プライベートまたはパブリックな空間の世話をするという語源を反映しています。