camarero
“camarero” の意味は “ウェイター” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
ウェイター
他にも: 給仕係
📝 使用例
Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?
A1すみません、ウェイターさん、お会計をお願いできますか?
El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.
A2そのウェイターはとても気が利いていて、素晴らしいワインを勧めてくれた。
¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.
A1ウェイターはどこですか?パンをもっと注文したいのですが。
スチュワード
他にも: 客室乗務員
📝 使用例
El camarero del barco nos mostró nuestra cabina.
B1船のスチュワードが私たちのキャビンを案内してくれた。
Pedimos al camarero del tren que nos trajera mantas extra.
B2私たちは列車の乗務員に、毛布を追加で持ってきてくれるよう頼んだ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: camarero
2問中1問目
スペインで男性のサーバーの注意を引くための最も丁寧な方法はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この言葉は「部屋」や「個室」を意味する*cámara*に由来します。*Camarero*とは元々、部屋や個室の世話や給仕を職務としていた人(召使いやアテンダント)を指し、それが自然と食堂やバーで人々に給仕する役割へと広がりました。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「mesero」と「camarero」のどちらを使うのが良いですか?
どちらの単語も「ウェイター」を意味します。「Camarero」はスペインでの標準的な用語です。「Mesero」は中南米のほとんどの地域での標準的な用語です。どちらを使うか迷う場合は、「camarero」はどこでも概ね通じます。
女性の給仕係をどう呼びますか?
名詞の女性形を使います:「la camarera」または「la mesera」です。

