chapa
“chapa” の意味は “薄板金属” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
薄板金属, 王冠(ビール瓶などの)
他にも: バッジ, トークン
📝 使用例
El coche tiene una abolladura en la chapa.
A2その車はボディの金属部分にへこみがある。
¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.
A1オープナー持ってる?ビールの王冠が開けられないんだ。
Los niños juegan con chapas en el recreo.
A2子供たちは休憩時間に王冠で遊ぶ。
ドアの錠前
他にも: ドアノブのプレート
📝 使用例
No puedo entrar, la chapa de la puerta está trabada.
A2入れない、ドアの錠前が詰まっている。
Voy a cambiar la chapa porque perdí las llaves.
B1鍵をなくしたので、錠前を交換するつもりだ。
Echa la chapa al salir, por favor.
A2出かけるときにドアに鍵をかけてください。
退屈な話, 長々とした説明

📝 使用例
Mi jefe me dio una chapa de dos horas sobre el presupuesto.
B2上司は予算について2時間も私に説教した。
¡Qué chapa de película! Me quedé dormido.
B2なんて退屈な映画なんだ!寝てしまったよ。
No me des la chapa con tus problemas ahora.
B2今、私の問題で私を退屈させないで。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: chapa
3問中1問目
メキシコにいて、誰かが「la chapa no abre」と言った場合、何が問題ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
金属が「カチッ」と鳴る音に関連する古い擬音語、またはフランス語の「chappe」(覆い、蓋の意味)に由来する可能性が高い。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「chapa」はお金に使われますか?
アルゼンチンやウルグアイの一部の非常に限定的なスラングの文脈では、硬貨やお金を指すことがありますが、金属板や錠前を意味する方がはるかに一般的です。
「chapa」と「cerradura」の違いは何ですか?
「Cerradura」は、どこでも使われる「錠前」の技術的で正式な言葉です。「Chapa」は、メキシコやコロンビアなどの地域で「錠前」に使われる非公式または地域的な言葉です。
「chapa」は人の顔を指すことがありますか?
はい!多くの国で、「las chapas」は、特に顔が赤くなっているときや健康的に見えるときに、頬の赤みを指します。


