cogeré
“cogeré” の意味は “捕まえる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
捕まえる, 取る, 掴む
他にも: 拾う
📝 使用例
Si no me apuro, cogeré el próximo autobús en media hora.
A2急がないと、30分後に次のバスに乗ることになるだろう。
Yo cogeré las llaves antes de salir.
A1出かける前に鍵を掴んでおこう。
Creo que cogeré un resfriado si no me abrigo bien.
B1暖かく着込まないと、風邪をひいてしまうと思う。
セックスする(下品)

📝 使用例
Este uso es inapropiado y se debe evitar en la mayoría de los países hispanohablantes.
C1この用法は不適切であり、ほとんどのスペイン語圏の国では避けるべきです。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cogeré
2問中1問目
スペインのマドリードにいて、「Mañana cogeré un taxi」と言った場合、どういう意味ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「coger」は、ラテン語の *colligere*(集める、収集する)に由来します。時が経つにつれて、その意味はスペイン語で「手に入れる」や「掴む」という意味に変化し、それが物と交通機関の両方に適用される理由です。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「coger」はスペイン語圏の国々でこれほど異なる意味を持つのでしょうか?
言語は孤立した環境で異なって変化します。スペインでは、「coger」は元のニュートラルな意味(「掴む」)を維持しました。中南米の多くの地域、特にメキシコや中央アメリカでは、この単語は性行為のための一般的な非常に下品な言葉へと進化し、中立的な意味は不快感を避けるために「tomar」や「agarrar」に置き換えられました。
「cogeré」は不規則動詞ですか?
いいえ、「coger」は概ね規則的です。ただし、正しい音を保つために、現在直説法の第一人称単数形(「yo cojo」)および現在接続法の全体で綴りの変更(gからjへ)があります。

