cualquier
“cualquier” の意味は “どれでもいい” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
どれでもいい
他にも: どちらでも, 何でも
📝 使用例
Puedes elegir cualquier camisa, no me importa.
A2君はどのシャツを選んでもいいよ、私は気にしないから。
Llámame a cualquier hora si necesitas algo.
A2何か必要なら、いつでも電話してね。
Cualquier día es bueno para empezar a aprender español.
B1スペイン語を学ぶのに、どんな日でも良い日だ。
ありふれた
他にも: 適当な, どこにでもあるような
📝 使用例
No es un coche cualquier, es el que siempre soñé.
B2これはただの車ではない、私がずっと夢見ていた車なのだ。
No puedes dejar tus llaves en cualquier sitio.
B1鍵をどこにでも置けるわけではない。
Él no es un profesor cualquier; es el mejor del país.
B2彼はどこにでもいる先生ではない。彼は国内で一番の先生だ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cualquier
2問中1問目
正しい文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
古いスペイン語のフレーズ「cual quiera」に由来し、それはラテン語の「quālis quærat」(あなたが望むもの)から来ています。何世紀にもわたって、これら二つの単語が融合し、今日私たちが持っている非常に便利な一つの単語になりました。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「cualquier」と「cualquiera」の違いは何ですか?
すべて配置次第です!名詞の前に「cualquier」を使います(例:'cualquier coche' - どの車でも)。単独で「誰でも」という意味で使う場合や、強調のために名詞の後ろに来る場合(例:'un día cualquiera' - いつでもいい日)は「cualquiera」を使います。
「たくさんの本」のような複数形のものに対する「any」をどう言いますか?
良い質問です!スペイン語では、複数の意味であっても、ほとんどの場合、単数名詞と共に「cualquier」を使います。ですから、「Toma cualquier libro」(どの本でも取りなさい)と言うでしょう。技術的な複数形である「cualesquier」は非常に稀で古風に聞こえるため、単数名詞に「cualquier」を付ける方法に留めるのが最善です。

