ordinario
“ordinario” の意味は “普通” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
普通, レギュラー
他にも: 一般的な
📝 使用例
Hoy fue un día ordinario en la oficina.
A2今日はオフィスで普通の(日常の)日でした。
Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.
B1個人的な手紙を送るには、レギュラー郵便(普通郵便)の方が好きです。
El juez convocó a una sesión ordinaria.
B2裁判官は通常(レギュラー)の審理を求めた。
下品な, 失礼な
他にも: 趣味の悪い
📝 使用例
No seas ordinario, no hables con la boca llena.
B1失礼だよ、口に食べ物を入れたまま話さないで。
Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.
B2そのジョークはこのディナーには少し下品だった。
Se comportó de una manera muy ordinaria.
C1彼は非常に無作法/下品な振る舞いをした。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ordinario
3問中1問目
この単語を使って、友人に「失礼しないで」とどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「ordinarius」に由来し、それは適切な「order(順序)」にあるもの、または規則的な配置に従うものを指していました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ordinario」は常に侮辱的な言葉ですか?
いいえ。プロセス、スケジュール、または物(郵便など)を指す場合、それは単に「標準」または「通常」を意味します。人をマナーや階級に関して表現する場合にのみ、侮辱的になります。
「ordinario」を「退屈な」という意味で使えますか?
正確には違います。「普通の」日がつまらないかもしれませんが、単語自体は「退屈な」を意味しません。それには「aburrido」を使います。「Ordinario」は、何も変わったことが起こらなかったという事実に焦点を当てています。
「común」と「ordinario」の違いは何ですか?
「Común」は通常「頻繁な」または「多くの人に共有される」を意味します。「Ordinario」は、よりフォーマルな響き(「通常のプロセス」のような)や否定的な響き(「下品な」のような)を持つことが多いです。

