Inklingo

「普通」のスペイン語

Japanese → スペイン語

así

ExpressionA1informal
「así」は、調子や状態が「まあまあ」「そこそこ」であることを表す決まった言い方です。特に返答として使われることが多いです。

例文

- ¿Cómo estás? - Así así.

「調子はどう?」 「まあまあだよ。」

ordinario

/or-dee-NAH-ryoh//oɾ.ði.ˈna.ɾjo/

adjectiveA2
「ordinario」は、形容詞として「普通の」「日常の」「ありふれた」という意味で、特別なことではない状態や物事を指します。
シンプルな茶色の段ボール箱がプレーンな木製テーブルの上に置かれている。

例文

Hoy fue un día ordinario en la oficina.

今日はオフィスで普通の(日常の)日でした。

Prefiero el correo ordinario para enviar cartas personales.

個人的な手紙を送るには、レギュラー郵便(普通郵便)の方が好きです。

El juez convocó a una sesión ordinaria.

裁判官は通常(レギュラー)の審理を求めた。

男性名詞と女性名詞

女性名詞を修飾する場合、「o」を「a」に変えます。「un libro ordinario」(普通の(男性)本)ですが、「una vida ordinaria」(普通の(女性)生活)となります。

語順

ほとんどの場合、「ordinario」はそれが修飾する名詞の後に置くと自然に聞こえます。

「普通」と「一般的」の使い分け

間違い:味が普通の食べ物に対して「ordinario」を使う。

正しい表現: 食べ物には「sencillo」や「normal」を使います。「Ordinario」は「標準的な手順」や「質の低い」という意味合いが強くなります。

「así」と「ordinario」の使い分け

「así」は主に「まあまあ」というニュアンスで、特に調子を尋ねられた際の返答で使われます。一方、「ordinario」は「普通の」「日常的な」という意味の形容詞で、物事の状態を説明する際に用います。調子について「普通」と言いたいときに、形容詞の「ordinario」を使ってしまう間違いに注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。