escalón
“escalón” の意味は “踏み段” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
踏み段
他にも: 階段の段, はしごの段
📝 使用例
Ten cuidado, el último escalón está roto.
A1Ten cuidado, el último escalón está roto. (注意して、一番下の段は壊れているよ。)
Subí los escalones de dos en dos para llegar rápido.
A2Subí los escalones de dos en dos para llegar rápido. (早く着くために、階段を二段ずつ駆け上がった。)
Se sentó en el primer escalón de la entrada.
A2He sat down on the first step of the entrance. (彼は玄関の最初の段に座った。)
段階
他にも: レベル, 踏み石
📝 使用例
Este ascenso es un gran escalón en mi carrera.
B1Este ascenso es un gran escalón en mi carrera. (この昇進は私のキャリアにおける大きな一歩です。)
Estamos en el último escalón de la negociación.
B2Estamos en el último escalón de la negociación. (私たちは交渉の最終段階にいます。)
Aún le falta un escalón para llegar a la cima del éxito.
B2He is still one level away from reaching the top of success. (彼は成功の頂点に達するまであと一段階です。)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: escalón
3問中1問目
階段を修理していて、物理的な踏み段を一つ交換する必要がある場合、何が必要ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
「escala」(はしごまたは階段)に由来し、これはラテン語の「scala」から来ており、「登るための、はしごまたは階段」を意味します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「escalón」と「peldaño」の違いは何ですか?
これらはほぼ同じ意味の同義語です。「escalón」は日常会話でずっと一般的ですが、「peldaño」は少しフォーマルまたは技術的な響きを持つことがあります。日本語の「段」と「踏み段」の関係に似ています。
「escalón」は「escalera」と同じ意味ですか?
いいえ。「escalera」は階段全体またははしご全体を指します。「escalón」はそのセットの中の一つの段にすぎません。日本語の「階段」と「一段」の関係です。
レシピの「ステップ」を意味するために「escalón」を使えますか?
通常は使えません。指示やレシピのステップには、「paso」が正しい単語です。「escalón」は階層のレベルや物理的な段に使用します。日本語で「手順」を意味する「ステップ」は「paso」に相当します。

