esperé
“esperé” の意味は “私は待った” スペイン語で (過去の完了した動作).
私は待った
他にも: 私は望んだ, 私は期待した
📝 使用例
Esperé dos horas en la cola del cine.
A1私は映画の列で2時間待ちました。
Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.
A2一日中あなたの電話を待ちましたが、かかってきませんでした。
Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.
B1結果がもっと良くなることを望みましたが、運がありませんでした。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: esperé
2問中1問目
「esperé」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
動詞 'esperar' はラテン語の *sperare* に由来し、「望む」または「期待する」という意味でした。時が経つにつれて、スペイン語や他のロマンス諸語では、何かが起こるのを予期するという考え方を反映して、「待つ」という意味に意味が広がりました。
初出:c. 13th century (in the form 'esperar')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「esperar」は「待つ」と「望む」の両方の意味があるのですか?
これら二つの考えは繋がっています!何かに希望を抱くとき、それは本質的にそれが起こるのを待っていることになります。スペイン語では、この「esperar」という一つの単語が、物理的な「待つ」行為と、「望む/期待する」という感情的な状態の両方をカバーしています。
「esperé」が「待った」なのか「望んだ」なのかをどう判断すればよいですか?
文脈が鍵となります。文中に特定の時間や場所(バス停や列など)が言及されていれば、「待った」を意味します。文が抽象的な概念や望ましい結果に関わっている場合は、「望んだ」を意味します(例:「Esperé que todo saliera bien」- すべてうまくいくことを望んだ)。