estuvo
“estuvo” の意味は “いた” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
いた
他にも: 彼(彼女、あなた(丁寧))は~だった
📝 使用例
Mi hermana estuvo en la playa ayer.
A1昨日、妹はビーチにいました。
El libro estuvo sobre la mesa, pero ya no.
A2その本はテーブルの上にありましたが、もうありません。
¿Usted estuvo en la reunión del lunes?
A2月曜日の会議に出席していましたか(丁寧)?
だった
他にも: ~だった
📝 使用例
Él estuvo muy cansado después del partido.
A1彼は試合の後、とても疲れていました。
La sopa estuvo deliciosa, gracias.
A2スープは美味しかったです、ありがとう。
La puerta estuvo cerrada toda la mañana.
A2ドアは午前中ずっと閉まっていました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: estuvo
2問中1問目
「estuvo」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
「Estuvo」は動詞「estar」に由来し、ラテン語の「stāre」(立つ)に遡ります。時が経つにつれて、「どこかに立つ」という考えは、「どこかにいる」または「ある状態にある」という意味に発展しました。
初出:Forms of 'estar' appear in the earliest written Spanish texts, around the 10th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「estuvo」と「estaba」の違いは何ですか?
このように考えてください。「estuvo」は明確な始まりと終わりを持つ動作や状態(スナップショットのようなもの)に使います。「Mi jefe estuvo en la oficina por dos horas」(上司は2時間オフィスにいました)。「Estaba」は、過去のシーンや進行中の動作(再生中のビデオのようなもの)を説明するために使います。「Hacía sol y los pájaros cantaban; yo estaba feliz」(晴れていて鳥が歌っていました。私は幸せでした)。
「estuvo」と「fue」を使い分けるのはいつですか?
これは過去における「estar」と「ser」の古典的な違いです。「estuvo」は一時的な状態や場所(どうであるか、どこにいるか)に使います。「Ella estuvo cansada」(彼女は疲れていた)。「Ella estuvo en Chile」(彼女はチリにいた)。「fue」は永続的な特性や同一性(何であるか、誰であるか)に使います。「La película fue aburrida」(その映画は退屈だった—その本質的な質)。「Ella fue mi profesora」(彼女は私の先生だった—彼女のアイデンティティ/役割)。
「estuvo」は誰を指しますか?
「Estuvo」は「él」(彼)、「ella」(彼女)、「usted」(あなた、丁寧)の3人を指すことができます。通常、文の残りの部分から誰であるかを判断できます。例えば、「Juan estuvo aquí」は「él」(彼)を指します。

