farsa
“farsa” の意味は “ごまかし” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
ごまかし, 茶番
他にも: 茶番劇, 見せかけの芝居
📝 使用例
La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.
B2その投票は茶番だった。結果はすでに事前に決められていた。
No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.
C1この裁判が茶番になるのを許すわけにはいかない。
Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.
B2彼女は、すべてが無意味な茶番劇だったと言って会議を去った。
ファルス(喜劇)
他にも: ドタバタ喜劇
📝 使用例
El director eligió montar una farsa medieval para la temporada de verano.
C1その監督は夏のシーズンに中世のファルスを上演することを選んだ。
La farsa se caracteriza por el humor exagerado y las situaciones inverosímiles.
C1そのファルスは、誇張されたユーモアとありそうもない状況によって特徴づけられる。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: farsa
1問中1問目
比喩的な意味(ごまかし/茶番)で「farsa」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
「farsa」という言葉は古フランス語の *farce* に由来し、元々は(七面鳥の詰め物のように)「詰め物」を意味していました。後に、長い真面目な宗教劇の間に観客を楽しませるために「詰め込まれた」短くコミカルでしばしば即興の場面を指すようになりました。この演劇的な意味が、現代のばかげた、または不条理なもの全般を指す意味につながりました。
初出:15th century (in Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「farsa」はフォーマルな言葉ですか、それともインフォーマルな言葉ですか?
「Farsa」は中立的な言葉です。ニュースや政治のような真面目な文脈で状況を批判するために使われますが、日常会話でばかげたことを説明するためにも使えます。
「それは偽りだった」と言いたい場合、「farsa」を使うべきですか?
いいえ。「Farsa」は、ばかげているか見せかけである状況や出来事を説明する名詞です。「それは偽りだった」と言うには、形容詞の「falso」(Fue falso)または名詞の「mentira」(Fue una mentira)を使うべきです。

