funeral
foo-neh-RAHL
/fu.neˈɾal/
名詞の funeral は、故人のために執り行われる儀式や式典を指します。
📝 使用例
El funeral se celebrará en la iglesia principal.
A1葬儀は主要な教会で行われます。
Llevaba ropa negra para asistir al funeral.
A2彼女は葬儀に参列するために黒い服を着ていた。
💡 文法のポイント
男性名詞
'funeral' は 'L' で終わりますが、スペイン語では常に男性名詞です。男性冠詞の 'el funeral' を使う必要があります。
❌ よくある間違い
間違った冠詞の使用
間違い: “La funeral.”
正しい表現: El funeral. (スペイン語では葬儀は男性名詞です。)
⭐ 使い方のヒント
フォーマルとインフォーマル
'funeral' が最も一般的な単語ですが、'entierro'(埋葬)は遺体を地面に納める行為を指し、'velorio'(通夜)は式典前に行われる面会を指します。

形容詞として、funeral は、着用されるフォーマルな服装のように、儀式に関連するものを説明します。
📝 使用例
Los gastos funerales fueron muy altos.
B1葬儀費用は非常に高かった。
La procesión funeral pasó por la calle principal.
B2葬列が主要な通りを通過した。
💡 文法のポイント
不変の形容詞
形容詞として使用される場合、'funeral' は、それが男性名詞('gastos funerales')を修飾するか女性名詞('procesión funeral')を修飾するかに関わらず、常に '-al' の語尾を保持します。
❌ よくある間違い
名詞と形容詞の混同
間違い: “Compramos la casa funeral.”
正しい表現: Compramos la casa fúnebre. (死に関連するものを説明する場合、形容詞 'fúnebre' を使う方がはるかに自然です。)
⭐ 使い方のヒント
'fúnebre' の代わりに使う
文法的には正しいですが、形容詞 'funeral' を使うと堅苦しく聞こえることがよくあります。スペイン語話者は、霊柩車を指す 'carroza fúnebre' のように、死に関連するものを説明するためには、関連する形容詞 'fúnebre'(例:'carroza fúnebre')を好む傾向があります。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: funeral
2問中1問目
名詞として 'funeral' を正しく使用している文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'funeral' と 'entierro' の違いは何ですか?
'Funeral' はサービスや式典全体を指します。'Entierro' は具体的に埋葬、つまり遺体を地面に納める行為を意味します。葬儀(funeral)には埋葬(entierro)が含まれることが多いですが、これらの単語は交換可能ではありません。
なぜ 'funeral' の代わりに 'fúnebre' が使われることがあるのですか?
'Fúnebre' はスペイン語でより一般的で自然な形容詞で、「葬儀の」または「陰鬱な」を意味し、死に関連する物事や雰囲気を説明するためによく好まれます(例:'música fúnebre' - 悲しい、陰鬱な音楽)。