fúnebre
“fúnebre” の意味は “葬儀の” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
葬儀の
他にも: 葬儀用の, 悲しげな
📝 使用例
El coche fúnebre avanzaba lentamente por la calle.
B1霊柩車はゆっくりと通りを進んだ。
La orquesta tocó una marcha fúnebre muy emotiva.
B2オーケストラは非常に感動的な葬送行進曲を演奏した。
Los ritos fúnebres varían mucho entre las diferentes culturas.
C1葬儀の儀式は、文化によって大きく異なる。
陰鬱な
他にも: 重苦しい, ひどく暗い
📝 使用例
Había un silencio fúnebre en la oficina después de la noticia.
B2その知らせの後、オフィスには重苦しい(葬儀のような)沈黙が漂っていた。
El viejo caserón tenía un aspecto fúnebre bajo la lluvia.
C1雨の中、古い屋敷はひどく暗い様子だった。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: fúnebre
3問中1問目
「霊柩車」と言うのに正しい方法はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「funebris」(葬儀/死を意味する「funus」に由来)から来ています。15世紀からスペイン語で使われています。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「fúnebre」は「funeral」と同じですか?
正確には違います。「Funeral」は名詞(そのイベント)ですが、「fúnebre」はそのイベントに関連するものを説明するために使われる形容詞です(例:車や音楽)。
「fúnebre」に複数形はありますか?
はい!「s」を付けます。例えば:「los ritos fúnebres」(葬儀の儀式)。
人を表すのに「fúnebre」を使えますか?
比喩的にのみ可能です。もし誰かが「aspecto fúnebre」(陰鬱な様子)を持っていると言った場合、それはその人が非常に陰鬱に見える、重苦しい、または喪を表すような服装をしているという意味です。

