「陰鬱な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “陰鬱な” です “gris” — 気分や雰囲気が単調で活気がない様子を表すときに使います。人生や日常が退屈で面白くない状況を指します。.
gris
/grees//ɡɾis/

例文
Últimamente, su vida se ha vuelto muy gris.
最近、彼の人生はとても単調になってしまった。
Tras la derrota, el ambiente en el vestuario era gris.
敗北の後、ロッカールームの雰囲気は陰鬱だった。
negra
NEH-grah/ˈneɡra/

例文
Tuvo una suerte negra en los negocios.
彼女はビジネスでひどい/不運な運勢に見舞われた。
Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.
それは家族にとって問題だらけの暗い時代だった。
比喩的な意味
比喩的に使われる場合、「negra」は「黒」(光の不在)という考えを、「suerte negra」(不運)のようなフレーズで「希望の不在」や「困難」を意味するように拡張します。
triste
/TREES-teh//ˈtɾiste/

例文
Es una historia muy triste.
それはとても悲しい話です。
No me gustan los días tristes y grises.
私は悲しくて灰色の日は好きではありません。
Fue un triste final para un gran equipo.
偉大なチームにとって悲しい結末だった。
特性を表すときの「ser」の使い方
物事や状況の基本的な性質を説明するには、動詞 'ser' を使います。例えば、「La película es triste」は、その映画が本質的に悲しい作品であることを意味します。
男性形と女性形で形が変わらない
'Triste' は男性名詞にも女性名詞にも変化しません。「un libro triste」(悲しい本)も「una película triste」(悲しい映画)も同じ形です。常に '-e' で終わります。
oscuro
oh-SKOO-roh/osˈkuɾo/

例文
Estaba muy oscuro en el sótano y no encontré las llaves.
地下室はとても暗くて、鍵が見つかりませんでした。
Prefiero las películas con un tono oscuro y misterioso.
私は暗くミステリアスなトーンの映画が好きです。
No salgas después de que oscurezca.
暗くなったら(暗くなったら)外に出ないでください。
性数一致
形容詞である 'oscuro' は、修飾する名詞と常に一致しなければなりません。女性名詞には 'oscura'(例:la noche oscura)、男性複数形には 'oscuros'、女性複数形には 'oscuras' を使用します。
性数一致の忘れ
間違い: “La noche es oscuro.”
正しい表現: La noche es oscura. (noche は女性名詞なので、形容詞は 'a' で終わらなければなりません。)
「gris」と「triste」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



