generalmente
“generalmente” の意味は “概して” スペイン語で (大まかな意味で).
概して, 普段は
他にも: 一般的に, 通例
📝 使用例
Generalmente, el restaurante está lleno los sábados.
A2概して、そのレストランは土曜日は満席です。
¿Qué haces los fines de semana? Generalmente leo o salgo a caminar.
A1週末は何をしますか? 普段は読書をしたり、散歩に出かけたりします。
Las tiendas pequeñas generalmente cierran a las ocho de la noche.
B1小さい店はたいてい夜8時に閉まります。
Generalmente, cuando viajas en avión, tienes que llegar con dos horas de antelación.
B2一般的に、飛行機で旅行する場合、2時間前に到着する必要があります。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: generalmente
2問中1問目
'generalmente' の類義語として正しくないスペイン語はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の *generalis*(種類に属する、という意味)に、元々ラテン語の名詞 *mens*(心、意図)の奪格形であった接尾辞 *-mente* が付いて成立しました。時が経つにつれて、*-mente* は様態を表す副詞を作る標準的な方法となり、実質的に「一般的なやり方で」という意味になりました。
初出:Medieval Spanish
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'generalmente' と 'por lo general' は全く同じですか?
はい、ほとんどの状況で交換可能です。'Generalmente' は一つの副詞ですが、'por lo general' は「概して」「規則として」という意味で同じ機能を持つ一般的なフレーズです。
毎回起こることに対して 'generalmente' を使えますか?
いいえ。'Generalmente' は「ほとんどの場合」起こることを示唆しますが、常にではありません。もし「いつも」という意味を伝えたい場合は 'siempre' を使うべきです。