raramente
“raramente” の意味は “めったに” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
めったに
他にも: まれに, ほとんど〜ない
📝 使用例
Raramente como carne roja porque prefiero el pescado.
A1私は魚の方が好きなので、赤身の肉はめったに食べません。
En esta ciudad raramente nieva durante el invierno.
A2この街では、冬に雪が降ることはめったにありません。
Es un tipo de flor que raramente se ve en esta parte del mundo.
B1この地域ではめったに見られない種類の花です。
奇妙に
他にも: 風変わりなことに
📝 使用例
Esa noche, el perro se comportó raramente.
B1その夜、その犬は奇妙に振る舞った。
Me miró raramente antes de irse.
B2彼は立ち去る前に、奇妙な目で私を見た。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「raramente」と訳される単語:
奇妙に→✏️ クイック練習
クイッククイズ: raramente
3問中1問目
「めったに〜ない」という意味で「raramente」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の形容詞「raro」(ラテン語の「rarus」に由来し、緩い質感、少ない、または薄いという意味)に、ラテン語の接尾辞「-mente」(元は「mens」の奪格で、「心を持って」または「〜のように」という意味)が組み合わさったものです。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「raramente」は常に「めったに〜ない」という意味ですか?
ほとんどの場合、そうです。しかし、「raro」(「奇妙な」という意味にもなりうる)から派生しているため、時折「奇妙に」という意味になることもありますが、その意味では「extrañamente」の方が一般的です。
文末に「raramente」を使えますか?
はい!「Él sale raramente」または「Raramente él sale」と言うことができます。どちらも文法的に正しいですが、文頭に置くと強調されます。
「raramente」はフォーマルですか?
中立です。大学のエッセイでも、友達とのチャットでも使えますが、友達同士では「pocas veces」の方がよく使われるかもしれません。

