raro
“raro” の意味は “奇妙な” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
奇妙な, 変な
他にも: 風変わりな
📝 使用例
Tuve un sueño muy raro anoche.
A2昨夜、とても奇妙な夢を見た。
Mi vecino es un tipo un poco raro, casi nunca habla.
B1隣人は少し変な人で、ほとんど話さない。
¡Qué raro! Pensé que había dejado mis llaves aquí.
A2なんて変なんだ!鍵をここに置いたと思ったのに。
珍しい, まれな
他にも: 希少な, 一般的でない
📝 使用例
Es raro ver nevar en esta ciudad.
B1この街で雪が降るのを見るのは珍しい。
Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.
B2このサイズのダイヤモンドを見つけるのは極めてまれだ。
Rara vez salgo a cenar durante la semana.
B1平日に外食することはめったにない。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: raro
1問中1問目
「raro」が「まれな」という意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「rārus」(織り目が粗い、緩い、薄い)に由来します。目の粗い網を想像してください。時間が経つにつれて、「密でない」という概念が「頻繁でない」(希少、まれ)へと進化し、そこから「一般的でない」(珍しい、奇妙な)へと発展しました。
初出:Early 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ser raro」と「estar raro」の違いは何ですか?
「〜である」と「〜している」の違いだと考えてください。「Ser raro」は人の根本的な性格や物事の本質を表します(例:「Él es un hombre raro」— 彼は奇妙な男だ)。「Estar raro」は一時的な状態や振る舞いを表します(例:「Él está raro hoy」— 彼は今日、変な振る舞いをしている)。
「raro」が「奇妙な」と「まれな」のどちらを意味するか、どうやって判断すればいいですか?
文脈がすべてです!誰かが物事が起こる頻度(または起こらない頻度)について話している場合、それはおそらく「まれ/めったにない」を意味します。人の振る舞い、夢、珍しい物について説明している場合は、ほとんどの場合「奇妙な/変な」を意味します。

