amparo
“amparo” の意味は “保護” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
保護
他にも: 避難場所, 避難所
📝 使用例
Los niños crecen bajo el amparo de su familia.
B1子供たちは家族の保護の下で育ちます。
Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.
A2私たちは小さなカフェで雨宿りをしました。
Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.
B2彼女は大きな街で、一人ぼっちで何の保護もないように感じていた。
法的救済
他にも: 保護令状
📝 使用例
El abogado presentó un recurso de amparo ante el tribunal.
C1弁護士は裁判所に憲法上の異議申し立てを行いました。
La Constitución garantiza el amparo de los derechos fundamentales.
B2憲法は基本的人権の保護を保証しています。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: amparo
3問中1問目
「家族に保護されている」と言う最も一般的な方法は次のうちどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「anteparare」に由来し、「事前に準備する」または「〜に備える」という意味です。時間が経つにつれて、「防御を準備する」または「避難所を提供する」という意味合いに発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「Amparo」は名前でもありますか?
はい!Amparoは伝統的なスペインの女性の名前で、しばしば聖母マリア(Nuestra Señora de los Desamparados、見捨てられた人々の聖母)に関連付けられています。日本語の名前とは異なりますが、スペイン語圏では一般的な名前です。
「refugio」とはどう違いますか?
「refugio」は通常、物理的な場所(山の小屋など)を指しますが、「amparo」はより抽象的な感情や保護されるという行為を指します。日本語の「避難所」と「保護」の違いに似ています。
保険について「amparo」を使えますか?
通常は使えません。保険については、「cobertura」(補償)または「protección」(保護)を使います。「Amparo」は、通常の保険契約にはフォーマルすぎたり、法律的すぎたりします。日本語でも保険の「補償」と、人に対する「保護」は使い分けますね。

