normalmente
“normalmente” の意味は “普段は” スペイン語で (いつものように).
普段は, たいてい
他にも: 概して, 原則として
📝 使用例
Normalmente, ceno en casa con mi familia.
A1普段は、家族と家で夕食をとります。
¿Qué haces normalmente los sábados por la mañana?
A1土曜日の午前中はたいてい何をしていますか?
Ella normalmente llega tarde, pero hoy fue puntual.
A2彼女はたいてい遅れて到着するが、今日は時間通りだった。
Si llueve, las carreteras están normalmente muy congestionadas.
B1雨が降ると、道路は概して非常に渋滞します。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: normalmente
2問中1問目
毎日の習慣を表現するために'normalmente'を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の形容詞'normal'に接尾辞'-mente'が付いたもので、この接尾辞はラテン語の'mens'(心、様式)に由来します。したがって、'normalmente'は文字通り「通常の様式で」という意味になります。
初出:Medieval Spanish, as the -mente suffix became widely productive.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'normalmente'は'usualmente'と全く同じ意味ですか?
非常に近い同義語です!'Normalmente'(普段は)は、期待される基準や規則に従うものを表します。'Usualmente'(たいていは)は、習慣として頻繁に起こることを表します。日常会話のほとんどでは、これらは互換性があります。
スペイン語の文のどこに'normalmente'を置くべきですか?
英語では副詞が動詞句の真ん中に置かれることが多いのとは異なり、スペイン語では非常に柔軟ですが、文頭(Normalmente, leo...)または動詞の直後(Leo normalmente...)に置くのが最も一般的です。