hechos
“hechos” の意味は “事実” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
事実, 出来事
他にも: 行為
📝 使用例
Necesitamos pruebas concretas y no solo opiniones; dame los hechos.
A2私たちには意見だけでなく具体的な証拠が必要です。事実を教えてください。
Los hechos de la semana pasada cambiaron todo el plan.
B1先週の出来事が計画全体を変えました。
El héroe fue recordado por sus valientes hechos.
B2その英雄は勇敢な行為で記憶されました。
作られた, 終わった
他にも: 調理された, 仕上げられた
📝 使用例
Los postres están hechos. ¡Podemos comer ya!
A2デザートはできました。もう食べられますよ!
Esos muebles fueron hechos a mano por mi abuelo.
B1それらの家具は祖父によって手作りされました。
Los cambios están hechos y aprobados.
B2変更は行われ、承認されました。
スペイン語に翻訳
スペイン語で「hechos」と訳される単語:
調理された→✏️ クイック練習
クイッククイズ: hechos
2問中1問目
「hechos」が名詞(事実/出来事)として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の *factum* に由来し、「行われたこと」や「行為」を意味します。この古代ラテン語の語根は、英語の「fact」(事実)や「feat」(偉業)と共通しており、現実のもの(事実)と達成されたこと(行為)の関連性を強調しています。
初出:13th century (in similar forms)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
名詞の「hechos」と分詞の「hecho」の違いは何ですか?
「Hechos」は「事実」や「出来事」を意味する複数男性名詞です(Los hechos = その事実)。「Hecho」は動詞「hacer」(作る/行う)の不規則な過去分詞です。形容詞として使われる場合、形が変わります(hecho, hecha, hechos, hechas)が、助動詞「haber」(~したことがある)と共に使われる場合は「hecho」のままです。
「hechos」が「hacer」に由来するのに、なぜ「hacer」は通常の-er動詞のパターンに従わないのですか?
「Hacer」は、非常に古くから存在するスペイン語の非常に一般的で強力な動詞の1つです。これらの動詞は、ラテン語に由来する古い不規則な形を保持していることがよくあります。そのため、「hecho」という不規則な過去分詞を含め、「hacer」の活用形を暗記する必要があります。

