Inklingo

「調理された」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は調理されたです cocido食品が「火が通っている」「加熱されている」状態を表すときに使います。特に、卵や肉などの加熱具合を説明する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

cocido

ko-SEE-thokoˈθiðo

adjectiveA1general
食品が「火が通っている」「加熱されている」状態を表すときに使います。特に、卵や肉などの加熱具合を説明する際に適しています。
皿の上にきれいに調理された鶏肉があり、食べる準備ができていることを示しています。

例文

¿Prefieres el huevo pasado por agua o bien cocido?

卵は半熟がお好みですか、それとも固ゆで(よく火が通ったもの)がお好みですか?

Estas verduras están poco cocidas, están muy duras.

これらの野菜は火が通りすぎていません。とても硬いです。

El jamón cocido es más suave que el jamón serrano.

調理されたハムは、セラーノハムよりも風味が穏やかです。

説明する名詞に合わせる

この単語は、説明しているものに合わせて語尾を変える必要があります。「el pollo cocido」(調理された鶏肉、男性名詞)ですが、「la carne cocida」(調理された肉、女性名詞)となります。日本語では形容詞の活用はありませんが、スペイン語ではこのように一致させます。

Estar vs. Ser

調理が完了した状態の食品を説明するには、「estar」(状態を表す動詞)を使います。「La pasta ya está cocida」(パスタはもう茹で上がっています)。

性の一致

間違い:La papa está cocido.

正しい表現: La papa está cocida. 女性名詞の「papa」(ジャガイモ)を説明するので、「cocida」と「a」の語尾を使う必要があります。

cocinado

ko-see-NAH-dohkosiˈnaðo

adjectiveA1general
食べ物が「調理済みである」こと、または「調理された結果」として食べられる状態であることを一般的に表します。動詞としても使われ、過去の調理行為を完了として示す場合にも使われます。
湯気の立つ、黄金色に焼かれたローストチキンが白い陶器の皿に乗っている。

例文

El pollo ya está bien cocinado.

鶏肉はもうよく調理されています。

Prefiero los vegetales poco cocinados.

私は軽く調理された野菜が好きです。

La carne no parecía estar totalmente cocinada.

その肉は完全に火が通っていないようでした。

He cocinado una cena especial para ti.

あなたのために特別な夕食を作りました。

名詞との一致

形容詞として、この単語は話題になっているものに合わせて変化させる必要があります。「el arroz」(米)のような男性名詞には「cocinado」を、「la carne」(肉)のような女性名詞には「cocinada」を使います。

estar(~である)との併用

食べ物が現在調理された状態であることを説明する場合、「está cocinado」のように動詞「estar」を使います。

haber(持つ)のルール

「haber」(he、has、haなど)の活用形の後ろに「cocinado」を使う場合、それは常に「cocinado」のままです。この特定のケースでは、性や数に合わせて変化することはありません。

行為 vs. 状態

「He cocinado」と言う場合、料理という行為を説明しています。「Está cocinado」と言う場合、食べ物の状態を説明しています。

性の一致の間違い

間違い:La pasta está cocinado.

正しい表現: La pasta está cocinada. 「pasta」は女性名詞なので、「cocinado」はそれに合わせて「cocinada」に変化させる必要があります。

haberとの組み合わせで間違った語尾

間違い:Ellas han cocinadas la cena.

正しい表現: Ellas han cocinado la cena. 「han」という助動詞の後ろに来る場合、「cocinado」は誰が行動したかに関わらず、そのままの形を保ちます。

hecho

AY-chosˈeʧos

adjectiveA2general
食べ物(特に料理やデザート)が「完成している」「できあがっている」状態を表すときに使います。調理された結果、食事が準備できたことを示唆します。
並べて置かれた2つの明るい色の木製のおもちゃの飛行機。組み立てられたり作られたりした品物を示している。

例文

Los postres están hechos. ¡Podemos comer ya!

デザートはできました。もう食べられますよ!

Esos muebles fueron hechos a mano por mi abuelo.

それらの家具は祖父によって手作りされました。

Los cambios están hechos y aprobados.

変更は行われ、承認されました。

形容詞の一致

形容詞として、「hechos」は修飾する名詞の数と性に一致しなければなりません。「-os」で終わるため、複数男性名詞を修飾します(例:『los platos hechos』、済んだ皿)。女性複数形は「hechas」です。

不規則な過去分詞

「Hecho」は動詞「hacer」(する/作る)の特別な形で、主要な動作が完了した後に使われます。これは完全に不規則なので、覚えるしかありません!

SerとEstarの使い分けの混同

間違い:食べ物ができているなど、一時的な状態を表すときに「están hechos」の代わりに「son hechos」を使ってしまうこと。

正しい表現: 食べ物が作られた状態やできあがった状態を説明するときは「estar」(están hechos)を使います。元の作成者や永続的な起源を説明するときだけ「ser」(fueron hechos)を使います(その椅子は彼によって*作られた*)。

「cocido」「cocinado」「hecho」の使い分けについて

「cocido」は加熱具合(固さ)に焦点を当て、「cocinado」は調理された状態全般を指すことが多いです。「hecho」は完成・準備完了の意味合いが強いです。特に「調理された」という状態を表したいときは「cocinado」が最も一般的ですが、加熱具合を強調したいなら「cocido」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。