igualmente
“igualmente” の意味は “あなたもね” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
あなたもね, 同様に
他にも: お互い様
📝 使用例
¡Que tengas un buen fin de semana! — ¡Igualmente!
A2良い週末を! — あなたもね!/ 同様に!
Fue un placer conocerte. — Igualmente.
A2お会いできて光栄でした。 — こちらこそ。
Espero que te vaya bien en el examen. — Gracias, ¡igualmente!
B1試験がうまくいくといいね。 — ありがとう、あなたもね!
平等に, 同様に
他にも: 同じくらい多く
📝 使用例
Ambos hermanos son talentosos; Juan canta bien, e igualmente, María toca el piano.
B2両方の兄弟は才能がある。フアンは上手に歌い、同様にマリアはピアノを弾く。
La ley debe aplicarse igualmente a todos los ciudadanos.
B1その法律はすべての市民に平等に適用されなければならない。
Los tres participantes contribuyeron igualmente al éxito del proyecto.
B13人の参加者はプロジェクトの成功に平等に貢献した。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: igualmente
1問中1問目
「平等に」(定義2)という意味で 'igualmente' が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
🎵 韻▼
📚 語源▼
スペイン語の形容詞 *igual*(ラテン語の *aequalis* 由来の「等しい/同じ」)と、一般的な副詞の接尾辞 *-mente*(ラテン語で「心」または「様式」を意味する単語に由来)を組み合わせたものです。文字通りには「等しい様式で」という意味です。
初出:Medieval Spanish
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'tú también' の代わりに 'igualmente' を使うべきなのはいつですか?
褒め言葉、挨拶、願い(「良い一日を」など)に返答するときは、「あなたもね」という意味で 'igualmente' を使う方が、'tú también'(あなたもまた)と言うよりもずっと自然で簡潔で丁寧です。'Tú también' は通常、相手の行動や感情に同意する場合に使われます。
'igualmente' は文頭で使えますか?
はい、「同様に」という意味で使う場合は特に文頭で使えます。例えば、「Igualmente, debemos considerar el impacto ambiental」(同様に、我々は環境への影響を考慮しなければならない)のように使えます。

