intereses
“intereses” の意味は “興味・関心” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
興味・関心
他にも: 懸念事項
📝 使用例
¿Cuáles son tus intereses fuera del trabajo?
A2仕事以外で、あなたの興味(関心事)は何ですか?
Tenemos muchos intereses en común, por eso somos buenos amigos.
B1私たちは多くの共通の関心事を持っているので、良い友達になれるのです。
利子
他にも: 手数料
📝 使用例
El banco cobra intereses muy altos por los préstamos hipotecarios.
B2銀行は住宅ローンに対して非常に高い利子を請求します。
Ganamos intereses en la cuenta de ahorros cada mes.
B1私たちは毎月、貯蓄口座で利子を得ます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: intereses
2問中1問目
金銭的な文脈で「intereses」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の「inter esse」(間にある、違いを生む)に由来します。元々は損失に対する補償、つまり期待された額と受け取った額との差を指していました。この「差」という考え方が、「関心事」と「金銭的コスト」という現代の意味につながりました。
初出:15th century (in Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
金銭について話すとき、たとえ一つのレートだけを意味していても、なぜ「intereses」は複数形なのですか?
スペイン語では、得られたり請求されたりする金銭の総額を支払いやコストの集まりとして捉えるため、金銭的な文脈では複数形の「intereses」がほぼ常に使われます。「利息の支払い」や「コスト」と考えると、複数形であることの理由付けになります。
「intereses」と「aficiones」はどう違いますか?
「Aficiones」は厳密に趣味や余暇を意味します。「Intereses」はより広範で、趣味だけでなく、あなたが関心を寄せている主題や追求している目標(例:「intereses políticos」=政治的利害、「intereses económicos」=経済的利害)も含まれます。

