llevó
“llevó” の意味は “彼/彼女/それが持っていった” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
彼/彼女/それが持っていった, 彼/彼女/それが運んだ

📝 使用例
Él llevó los libros a la biblioteca.
A1彼は本を図書館へ持っていった。
Ella llevó su paraguas porque parecía que iba a llover.
A1雨が降りそうだったので、彼女は傘をさして行った。
彼/彼女が着ていた

📝 使用例
Ella llevó un vestido azul a la boda.
A1彼女は結婚式に青いドレスを着ていった。
Para la entrevista, usted llevó un traje muy elegante.
A2面接の際、あなたは(丁寧)とてもエレガントなスーツを着ていました。
彼/彼女が連れて行った, 彼/彼女が導いた

📝 使用例
El guía nos llevó por el centro de la ciudad.
A2ガイドは私たちを街の中心部へ連れて行ってくれた。
Mi padre me llevó al cine para mi cumpleaños.
A2父は私の誕生日に私を映画館に連れて行ってくれた。
~かかった
他にも: ~を含んでいた
📝 使用例
El proyecto llevó más tiempo de lo esperado.
B1そのプロジェクトは予想よりも時間がかかった。
La receta original llevó tres tipos de queso.
B1オリジナルのレシピには3種類のチーズが含まれていた。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llevó
1問中1問目
「着ていた」という意味で 'llevó' が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「levāre」(持ち上げる、高くする)に由来します。何かを運ぶとき、まず持ち上げなければならないという関連性が見て取れますね!
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'llevó' と 'llevaba' の違いは何ですか?
どちらも過去形ですが、語る物語の種類が異なります。「llevó」は完了した特定の動作に使います。例:「Ayer, llevó la sopa a su abuela」(昨日、彼は祖母にスープを届けた)。一方、「llevaba」は過去の継続的または反復的な動作に使います。例:「Siempre llevaba un abrigo en invierno」(彼は冬にはいつもコートを着ていたものだ)。
なぜ 'llevó' にはアクセント記号が付いているのですか?
その小さなアクセント記号は非常に重要です!それは2つのことを示しています。第一に、単語の強勢がその最後の音節(lle-VÓ)に置かれること、そして第二に、それが「彼/彼女/あなた(丁寧)」の過去形であることです。これがなければ、「llevo」は現在形の「私は運ぶ」という意味になってしまいます。



