llevarlo
“llevarlo” の意味は “それを運ぶ” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
それを運ぶ, それを連れて行く
他にも: 彼を連れて行く
📝 使用例
Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.
A15時までにそれをオフィスに持っていく必要があります。
El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.
A2荷物は重いですが、私はそれを運べます。
それを着る
他にも: それを身に着ける
📝 使用例
El uniforme es incómodo, pero tenemos que llevarlo.
A2その制服は着心地が悪いですが、私たちはそれを着なければなりません。
No sé si quiero llevarlo para la boda.
B1結婚式にそれを(スーツやドレスを)着ていきたいかどうか分かりません。
それを処理する, それを管理する
他にも: それに対処する
📝 使用例
Es un proyecto difícil, pero él sabe cómo llevarlo.
B1それは難しいプロジェクトですが、彼はそれをどう進めるか知っています。
No te preocupes, yo puedo llevarlo a buen término.
C1心配しないで、私はそれを(状況やタスクを)うまくまとめることができます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llevarlo
2問中1問目
「それを着る」という意味で「llevarlo」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
動詞「llevar」はラテン語の *levare* に由来し、元々は「持ち上げる」という意味でした。時が経つにつれて、その意味は「持ち上げる」から「運ぶ」または「連れて行く」へと変化しました。「lo」はラテン語の *illum*(「それ」または「彼」を意味する)に由来し、目的語代名詞の「それ」または「彼」へと発展しました。
初出:Around the 10th or 11th century (Old Spanish)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「llevarlo」にアクセント記号がないのですか?
スペイン語では、元の単語が最後の音節にアクセントがあり、代名詞の付加によって自然なアクセントの位置が変わる場合にのみ、書面でのアクセント記号が必要です。「llevar」は2音節の単語で、最後から2番目の音節(lle-VAR)にアクセントがあるため、「lo」を加えてもアクセントの位置は「var」に留まり、書面でのアクセントは不要です。
「llevarlo」は人を指すことがありますか?
はい。もし「lo」が男性の人物(例:「el niño」や「el señor」)を指す場合、「llevarlo」は「彼を連れて行く」という意味になります。


