Inklingo

「それに対処する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はそれに対処するです llevarlo「llevarlo」は、困難な状況やプロジェクトなどを「どう進めるか」「どう乗り越えるか」という、前向きな「進捗」や「管理」のニュアンスで使われます。具体的な計画や能力に焦点を当てたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

llevarlo

lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Verb PhraseB1no context
「llevarlo」は、困難な状況やプロジェクトなどを「どう進めるか」「どう乗り越えるか」という、前向きな「進捗」や「管理」のニュアンスで使われます。具体的な計画や能力に焦点を当てたい場合に適しています。
状況やプロジェクトに対する制御を示すように、大きく明るい黄色のハンドルをしっかりと握っている、落ち着いた集中した人物。

例文

Es un proyecto difícil, pero él sabe cómo llevarlo.

それは難しいプロジェクトですが、彼はそれをどう進めるか知っています。

No te preocupes, yo puedo llevarlo a buen término.

心配しないで、私はそれを(状況やタスクを)うまくまとめることができます。

抽象的な用法

この文脈では、「lo」は「el asunto」(その件)や「el negocio」(そのビジネス)のような抽象的な概念を指しており、これらは男性名詞であるため、「lo」の使用が正当化されます。

manejarlo

/mah-neh-HAHR-loh//manexˈaɾlo/

VerbB1状況、問題、ストレス
「manejarlo」は、問題、ストレス、困難な状況などを「うまく処理する」「切り抜ける」というニュアンスで使われます。特に、冷静さや専門的なスキルをもって対応する必要がある状況に適しています。
机の上に立って、小さくてはっきりしたカラフルなブロックをきれいに積み重ねて整理している人。

例文

Necesitamos un experto para manejarlo con calma.

私たちはその状況を落ち着いて対処するために専門家を必要としています。

Ella sabe manejarlo, aunque sea difícil.

それが難しくても、彼女はそれをうまく対処する方法を知っている。

「Lo」の意味

「manejarlo」において、「lo」は、すでに言及した物('el coche'(車)、'el presupuesto'(予算)、あるいは 'el estrés'(ストレス)など)のプレースホルダーとして機能します。

中性的な「Lo」

「lo」が物理的な物だけでなく、アイデア全体や状況全体を指すことがあります。これは「lo」の中性的な用法と呼ばれ、単に「それ」や「その状況」と訳されます。

「llevarlo」と「manejarlo」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「llevarlo」が「進捗管理」や「前進させる」意味合いが強いのに対し、「manejarlo」は「問題処理」や「困難な状況の切り抜け」に重点がある点です。単に「対処する」ではなく、どのような側面を強調したいかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。