Inklingo

「それを運ぶ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

llevarlo

lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Verb PhraseA1Physical object transport
話し手から遠ざかる方向へ、または単に物をある場所から別の場所へ移動させる場合に「それを運ぶ」という意味で使います。
親切な漫画のキャラクターが、小さくてカラフルな赤い箱を両手で楽に持ちながら微笑んでいる様子。

例文

Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.

それを5時までにオフィスに持っていく必要があります。

El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.

荷物は重いですが、私はそれを運べます。

「lo」の部分

末尾に付いている「lo」は「それ」(目的語が男性名詞の場合)または「彼」を意味します。動詞に付いているため、アクセントの位置は「llevar」の部分(lle-VAR-lo)に留まります。

付加のルール

目的語代名詞('lo')を動詞の不定詞(llevar)、動名詞(llevando)、または肯定の命令形(¡Llévalo!)の末尾に付加できるのはこれらの形だけです。

誤った配置

間違い:Lo iré a llevar.

正しい表現: Voy a llevarlo. ('ir a' + 不定詞を使う場合、「lo」を'ir'の前に置くか、'llevar'に付加する必要があります。)

traerlo

trah-EHR-loh/tɾaˈeɾlo/

VerbA1Object referring to a masculine noun (el libro)
話し手または聞き手のいる場所へ、またはその方向へ「それを運ぶ」という意味で使います。特に、目的語が話し手や聞き手にとって「持ってくる」対象である場合に適しています。
親しみやすい漫画のキャラクターが、赤い閉じた本を手に持って前進しているカラフルな絵本のイラスト。これは「traerlo」という動作(それを運ぶ)を象徴しています。

例文

Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.

ケーキを買って、それから私の家に持ってきてください。

No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.

彼を置いていけない、連れて行かなければならない。

Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.

もしそれを忘れたら、持って戻ってこなければならないでしょう。

構造:動詞 + 目的語

「Traerlo」は、動詞「traer」(運ぶ)と目的語の「lo」(それ/彼を)が結合した形です。この構造は、「traer」が不定詞、現在分詞、または肯定命令形の基本形である場合にのみ発生します。

代名詞の配置ルール

動作が未完了の場合(「quiero」や「necesito」の後など)、目的語「lo」は常に基本動詞の語尾に付着し、一つの単語「traerlo」を形成します。

男性限定

「lo」の部分は、運ぶ対象が単数形の男性名詞(例:el teléfono や el perro)であることを意味します。もし女性名詞の対象(例:la maleta)を運ぶのであれば、「traerla」を使います。

配置の混同

間違い:Quiero lo traer.

正しい表現: Quiero traerlo. (2つの動詞を使う場合、目的語は最初の動詞の前に置くか、2番目の動詞の語尾に付着させます。)

基本動詞の不規則性を忘れる

間違い:Yo traerlo.

正しい表現: Yo quiero traerlo. (「traer」が主節の活用動詞である場合、「Yo traigo」のように不規則活用になることを覚えておきましょう。)

「llevar」と「traer」の使い分け

最もよくある間違いは、移動の方向性を考慮せずに「llevar」と「traer」を混同してしまうことです。物が話し手や聞き手の方へ来るのか、それとも離れていくのかを意識して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。