「彼を連れて行く」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “彼を連れて行く” です “llevarlo” — 「llevarlo」は、誰かや何かをある場所へ「運ぶ」「持っていく」という一般的な移動を表す際に使います。命令形ではなく、通常の叙述表現です。.
Japanese → スペイン語
llevarlo
lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/
Verb PhraseA1no context
「llevarlo」は、誰かや何かをある場所へ「運ぶ」「持っていく」という一般的な移動を表す際に使います。命令形ではなく、通常の叙述表現です。

例文
Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.
5時までに彼をオフィスに連れて行く必要があります。
El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.
荷物は重いですが、私はそれを運べます。
「lo」の部分
末尾に付いている「lo」は「それ」(目的語が男性名詞の場合)または「彼」を意味します。動詞に付いているため、アクセントの位置は「llevar」の部分(lle-VAR-lo)に留まります。
付加のルール
目的語代名詞('lo')を動詞の不定詞(llevar)、動名詞(llevando)、または肯定の命令形(¡Llévalo!)の末尾に付加できるのはこれらの形だけです。
誤った配置
間違い: “Lo iré a llevar.”
正しい表現: Voy a llevarlo. ('ir a' + 不定詞を使う場合、「lo」を'ir'の前に置くか、'llevar'に付加する必要があります。)
llévalo
verbA1no context
「llévalo」は、「llevarlo」の命令形( tú に対する二人称単数現在命令形)で、「(彼を/それを)持っていきなさい」という相手への指示や依頼を表す際に使います。
例文
Si no quieres el paraguas, llévalo en la mochila.
傘がいらないなら、バックパックに入れて持っていきなさい。
命令形かどうかの見分け方
最もよくある間違いは、「llevarlo」を命令として使ってしまうことです。相手に何かをするように指示したい場合は、必ず命令形「llévalo」を使いましょう。通常の事実や意図を述べる場合は「llevarlo」を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
