manejo
“manejo” の意味は “取り扱い” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
取り扱い, 管理
他にも: 運転, 制御
📝 使用例
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
B2危機の管理は素晴らしかった。誰も冷静さを失わなかった。
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
B1試験に合格したいなら、ハンドルの握り方(取り扱い方)を改善する必要があります。
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
A2マニュアルには、工具の適切な取り扱い方が説明されています。
私は対処する, 私は管理する
他にも: 私は運転する, 私は操作する
📝 使用例
Yo manejo un camión muy grande.
A1私はとても大きなトラックを運転します。
Manejo bien la presión en el trabajo.
B1私は仕事でのプレッシャーによく対処できます。
Siempre manejo mi propio dinero.
A2私はいつも自分のお金を管理しています。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ クイック練習
クイッククイズ: manejo
1問中1問目
「manejo」が動詞(動作)ではなく名詞(物事や概念)として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は動詞 'manejar' に由来し、ラテン語の *manus*(手)に遡ります。元々の意味は文字通り「手で導く、または操作する」でした。
初出:15th century (as 'manejar')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
名詞の「manejo」と動詞の「manejar」の違いは何ですか?
'Manejar' は「取り扱う」または「運転する」という意味の動作語です。名詞の 'manejo' は、その動作の結果や概念、つまり「取り扱い」や「管理」を意味します。例えば、「Tengo buen manejo」(私は良い取り扱いスキルを持っている)と、「Yo manejo bien」(私は上手に運転する)です。
運転を意味する名詞として「conducción」ではなく「manejo」を使うべきなのはいつですか?
'Manejo' はラテンアメリカのほとんどの地域で「運転」(名詞)として好まれ、最も一般的に使われる用語です。'Conducción' はより形式的であり、スペインでより頻繁に聞かれます。

