manzana
“manzana” の意味は “りんご” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
りんご

📝 使用例
Me gusta comer una manzana después del almuerzo.
A1昼食の後にりんごを一つ食べるのが好きです。
Hay manzanas rojas y verdes en la nevera.
A2冷蔵庫には赤と緑のりんごがあります。
El postre de hoy es una tarta de manzana casera.
B1今日のおやつは自家製アップルパイです。
街区
他にも: 区画
📝 使用例
El supermercado está a tres manzanas de mi casa.
B1スーパーは私の家から3ブロック先にあります。
Tuvimos que dar la vuelta a la manzana para encontrar un aparcamiento.
B2駐車場を見つけるために、私たちはブロックを一周しなければなりませんでした。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: manzana
2問中1問目
「El banco está a dos manzanas de la plaza.」という文で、「manzana」に正しく対応する英語は何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語は俗ラテン語の「*mattiana*」に由来し、これは特定の非常に価値のある種類のりんごの名前でした。おそらくローマの氏族(マッティ家)にちなんで名付けられたのでしょう。時が経つにつれて、この特定なりんごの名前がすべてりんごを指す一般的な単語になりました。
初出:Medieval Spanish (around the 13th century)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「manzana」は「りんご」と「街区」の両方の意味を持つのでしょうか?
これは言語がどのように適応するかを示す素晴らしい例です!「りんご」が元の意味ですが、「街区」を意味する「manzana」は、ブロックの形がしばしばきちんとした正方形や長方形であることから、建築や都市計画で区切られた領域を定義するために使用されるのと同様に、おそらくその形状に由来したのでしょう。
「manzana」はどこでも「街区」として使われますか?
広く理解されていますが、ラテンアメリカ諸国で「街区」として最も一般的に使用されます。スペインでは、道順を尋ねる際などには「bloque」や「cuadra」の方が頻繁に使われるかもしれません。

